Оценить:
 Рейтинг: 0

Госпожа Эйджвотер-холла, или Тайны дома у воды

Жанр
Год написания книги
2017
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
9 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Как случилось, что семья Денвер стала владеть этими землями? – сделав очередную пометку в блокноте, спросила Габриэлла.

В дверь постучали и вошла Пегги с подносом. На нем стояли чайник, фарфоровые чашечки, приборы, кувшинчик с молоком, а также крошечные бутерброды с лососем и целое блюдо птифуров. Пока она разливала чай, Захария молчал, а Габриэлла думала, что с удовольствием выпила бы большую кружку какао с молочной пенкой и откусила кусочек от каждого маленького пирожного.

«Интересно, во всех английский семьях из горячих напитков предпочитают исключительно чай или это особенность семейства Денвер-Крэмвелл?» – размышляла она, мысленно поставив галочку напротив еще одного вопроса. Но, прикусив губу, решила отбросить эту мысль. Если мистер Денвер хочет пить чай, она потерпит.

Когда они вновь остались вдвоем, Габриэлла оторвалась от блокнота и, подняв глаза на Захарию, споткнулась об его изучающий взгляд.

– О чем вы думаете, мисс Хилл?

– О какао, – честно ответила она. Сделка есть сделка. «И пирожных! – мысленно добавила Габриэлла. – Полуправда – тоже правда». В своих маленьких женских слабостях признаваться ох, как не хотелось!

– Я думал, вы не любите только овсянку. – Он уже поднял трубку телефона, чтобы приказать поменять напитки, когда Габриэлла быстро произнесла:

– Пусть будет чай, давайте продолжим. – Она демонстративно поднесла чашку к губам и сделала маленький глоток.

– Когда в 1921 году в Эйджвотере случился пожар и погибла леди Гленерван, ее муж Рональд не прожил и двух недель после случившегося. Обширный инфаркт. Говорят, он очень любил супругу. У них не было детей, и мой прапрадед, ближайший родственник по мужской линии, унаследовал землю и поместье. Рональд четко прописал в завещании пункт о наследовании поместья – владеть Эйджвотер-Холлом может только мужчина.

– Мистер Денвер, именно смерть леди Гленерван породила много слухов и загадок. Вы верите, что ее смерть – не роковая случайность?

– В Корнуолле может быть все, – загадочно начал Захария. – Ровена была потрясающей красавицей, и я знаю об этом не понаслышке, ее портрет сохранился и находится в особняке. А ее муж, по слухам, был страшным ревнивцем. В архивах, которые достались моему прапрадеду, были упоминания о сестре Рональда. Она была вдовой и часто гостила в поместье брата. Поговаривали, что она не любила леди Гленерван и всячески наговаривала на нее. Возможно, ее наговоры возымели действие, и лорд Гленерван в приступе ревности запер супругу в любимом салоне, где она принимала гостей, устраивала чаепитие, а затем поджег его. Но это всего лишь легенды и домыслы, которыми обрастают все трагические истории. – Захария пожал плечами, что означало – правды в этой истории уже не найти.

– Почему ни ваш отец, ни вы не восстановили восточное крыло? Вы верите, что там обитает не упокоившийся призрак Ровены Гленерван?

– Я не верю в паранормальную чушь. Я верю только своим глазам, а они никаких духов не видели. А крыло… – Он на секунду задумался. – Эту часть особняка отец считал семейным достоянием, и я с ним согласен. Дом и без того большой, пока нам не нужны дополнительные комнаты, возможно, когда-нибудь я и отстрою его заново.

Габриэлла замолчала, обдумывая следующий вопрос. Ей было интересно, почему мужчина, обладавший внушительными материальными возможностями, не обделенный талантами и умом, и достаточно привлекательный внешне…

«Нет, не так, – оборвала она свою мысль. – Чертовски привлекательный внешне!»

Которого с полной уверенностью можно назвать одним из самых завидных холостяков Великобритании, до сих пор не женат?

– Мистер Денвер, вы были женаты? – решилась на довольно-таки личный вопрос Габриэлла. Но они заключили сделку, и по ее условиям она может спрашивать о чем угодно. А отвечать или нет, пусть сам решает.

– Это интересно знать лично вам, мисс Хилл, или читателям? – тон Захарии стал резче, а пальцы, до этого лениво рисовавшие невидимый узор на столе, сплелись в замок.

– Вы говорили, что я могу задавать любые вопросы. Мне нужно узнать вас лучше, чтобы достоверно передать образ, – спокойно ответила Габриэлла.

– Хорошо, давайте познакомимся поближе. Кто ваши родители, мисс Хилл? – достаточно агрессивно начал он. – У вас весьма незаурядная внешность. Занятное сочетание бледной кожи и светлых глаз с угольно-черными волосами. Они ведь натуральные, таких не наследуют от… – он слегка замялся, подбирая правильное слово, – от среднестатистических американцев, – вполне корректно закончил Захария.

– От белых, вы хотели сказать? – ощетинилась Габриэлла. – Так вот, мистер Денвер, у моей матери были индейские корни, а отец родился в Бремене. И да, вы правы, их сложно назвать среднестатистическими американцами.

– Немец и индианка – очень интересно, – задумчиво протянул он.

Габриэлла сложила руки на столе и подалась корпусом вперед, чтобы оказаться ближе к нему, вторгнуться в личное пространство.

– Что, мистер Денвер, мои волосы для вас оказались слишком черными?

– Вы обвиняете меня в расизме? – изумленно спросил Захария.

– С такой внешностью, как ваша, можно придерживаться крайних взглядов в отношении равенства рас.

– Мисс Хилл, у меня много недостатков, но этот в их число не входит.

– А если к вам на работу придет устраиваться чистокровный англичанин и, скажем, азиат, кого вы возьмете? – быстро проговорила Габриэлла.

– Если они будут одинаково компетентны, я не задумываясь возьму англичанина, – отозвался Захария, но заметив ее осуждающий взгляд, напрягся.

– Черт возьми, – тихо начал он, – я имею право выбирать себе окружение, но это не значит, что я не сяду за один стол с кем-то, чьи волосы, глаза или кожа будут отличаться от моих. – Договорив, он откинулся на спинку кресла и замер. Они оба вспылили и теперь оба молчали.

– Уже поздно, мисс Хилл, пора заканчивать. – Захария первый нарушил повисшую в кабинете тишину. Габриэлла поднялась и, пожелав доброй ночи, направилась к выходу.

– Мисс Хилл, я не хотел вас обидеть и да, я был женат.

Она обернулась и произнесла:

– Я не должна была спрашивать, простите.

– Спокойной ночи, мисс Хилл.

Глава 7. Откровенность за откровенность

Следующие несколько дней Габриэлла встречалась с мистером Денвером исключительно за приемами пищи. Он был очень занят, и даже такое важное для их семьи событие, как пятичасовое чаепитие, неизменно проводил в кабинете, на что постоянно досадливо сетовала миссис Крэмвелл. Она, как ярый приверженец добрых английских традиций, не могла взять в толк, почему любимый племянник, столь вопиющим образом нарушает этикет, да и вообще редко одаривает их вниманием. На что Захария, не отрываясь от документов и телефона, лишь щелкал пальцами, приказывая вездесущему Оливеру подавать напитки непосредственно в кабинет.

Габриэлла же все свободное время проводила в спальне: расшифровывала записи с диктофона, разбиралась в пометках, хаотично оставленных в блокноте, набрасывала черновой вариант будущей книги. Записи беседы с Самюэлем Митчеллом она решила оставить на потом. Утвердить версию для печати он не сможет, поэтому здесь была полная творческая свобода. Но могли появиться родственники и подать в суд за использование его имени в официальном издании без их одобрения. Так что для начала нужно будет вернуться в Чикаго, найти информацию о его семье, а после уже действовать по обстоятельствам.

Габриэлла громко вздохнула и подумала о Захарии Денвере. С частью книги, посвященной ему, было непросто. Они, конечно, договорились, что в печать пойдет вся информация, которую она получит лично от него, но то, как Габриэлла преподнесет ее, обсуждалось более чем придирчиво. Она заверяла, что передаст образ, максимально приблизив его к оригиналу, но Захария не собирался полагаться исключительно на ее слово и уведомил своего пресс-секретаря о предстоящей работе.

Габриэлла не успела и глазом моргнуть, а вернее, главу дописать, как ей позвонила некая мисс Берч. Она весьма корректно сообщила, что вариант для публикации будет ждать у себя на электронной почте, но между строк так и сквозило, что шутить с ней не следует и любая попытка протащить что-то компрометирующее или порочащее светлый образ ее босса будет жестко пресекаться.

Раздумья прервала звонкая телефонная трель, неожиданно громко прозвучавшая в тишине спальни. Отбросив изрядно искусанный карандаш, Габриэлла не стала обходить огромную кровать, а, упав сверху, сорвала трубку.

– Мисс Хилл, – послышалось на другом конце провода, – я прискорбно мало уделял вам внимания последние несколько дней. Не хотите прогуляться? – Голос глубокий, чуть с хрипотцой, будто он только проснулся. «Ох, уж этот голос!» – подумала Габриэлла.

– С удовольствием, мистер Денвер! – Она и сама собиралась пройтись по поместью. После фиаско с исследованием лабиринта прошло не так уж много времени, но Габриэлла успела благополучно позабыть все свои страхи. В уюте и безопасности лабиринт больше не казался опасным и запутанным, а особняк – ожившим чудовищем, готовым в любой момент проглотить ее, как букашку.

– Через полчаса жду вас у входа. Оденьтесь потеплее. – Захария повесил трубку, а Габриэлла еще некоторое время слушала короткие гудки, раздумывая, куда они пойдут и нужно ли брать с собой диктофон?

В назначенное время она спустилась в холл, но, кроме дворецкого, там никого не было. Но тот, как оказалось, ждал именно ее.

– Мисс Хилл, мистер Денвер ожидает вас во дворе

– Спасибо, Оливер! – Габриэлла прошла мимо и распахнула тяжелую парадную дверь.

На улице было свежо и достаточно сухо, а на небе, что удивительно, ярко светило солнце. Еще с утра все вокруг было затянуто серой хмарью, и вот-вот должен был начаться дождь. Но хвала порывистому морскому ветру, разрезавшему плотные тучи и выпустившему на волю солнечный свет.

Во дворе ждал Захария. Он разговаривал с каким-то мужчиной, по виду напоминавшим охранника, небрежно облокотившись на кузов шикарного двухдверного Астон Мартина. Из представшей картины Габриэлла сделала два вывода: что гулять они явно будут не по поместью и что мистер Денвер неплохо выглядит в джинсах.

– Мисс Хилл, я в который раз удивляюсь вашей образцовой пунктуальности. – Захария кивнул мужчине и распахнул дверь автомобиля. Габриэлла спустилась по ступенькам и, остановившись возле него, не смогла удержаться от комментария.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
9 из 11