Оценить:
 Рейтинг: 0

The Magic Skin

Год написания книги
2017
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33 >>
На страницу:
14 из 33
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“‘I am quite of that opinion,’ was his candid reply. ‘I have always been right about my aversions – and my friendships as well,’ he added. ‘Perhaps my enemies are quite as useful to me as my friends. I have made a particular study of modern phraseology, and of the natural craft that is used in all attack or defence. Official eloquence is one of our perfect social products.

“‘One of your friends is not clever, so you speak of his integrity and his candor. Another’s work is heavy; you introduce it as a piece of conscientious labor; and if the book is ill written, you extol the ideas it contains. Such an one is treacherous and fickle, slips through your fingers every moment; bah! he is attractive, bewitching, he is delightful! Suppose they are enemies, you fling every one, dead or alive, in their teeth. You reverse your phraseology for their benefit, and you are as keen in detecting their faults as you were before adroit in bringing out the virtues of your friends. This way of using the mental lorgnette is the secret of conversation nowadays, and the whole art of the complete courtier. If you neglect it, you might as well go out as an unarmed knight-banneret to fight against men in armor. And I make use of it, and even abuse it at times. So we are respected – I and my friends; and, moreover, my sword is quite as sharp as my tongue.’

“One of Foedora’s most fervid worshipers, whose presumption was notorious, and who even made it contribute to his success, took up the glove thrown down so scornfully by Rastignac. He began an unmeasured eulogy of me, my performances, and my character. Rastignac had overlooked this method of detraction. His sarcastic encomiums misled the countess, who sacrificed without mercy; she betrayed my secrets, and derided my pretensions and my hopes, to divert her friends.

“‘There is a future before him,’ said Rastignac. ‘Some day he may be in a position to take a cruel revenge; his talents are at least equal to his courage; and I should consider those who attack him very rash, for he has a good memory – ’

“‘And writes Memoirs,’ put in the countess, who seemed to object to the deep silence that prevailed.

“‘Memoirs of a sham countess, madame,’ replied Rastignac. ‘Another sort of courage is needed to write that sort of thing.’

“‘I give him credit for plenty of courage,’ she answered; ‘he is faithful to me.’

“I was greatly tempted to show myself suddenly among the railers, like the shade of Banquo in Macbeth. I should have lost a mistress, but I had a friend! But love inspired me all at once, with one of those treacherous and fallacious subtleties that it can use to soothe all our pangs.

“If Foedora loved me, I thought, she would be sure to disguise her feelings by some mocking jest. How often the heart protests against a lie on the lips!

“Well, very soon my audacious rival, left alone with the countess, rose to go.

“‘What! already?’ asked she in a coaxing voice that set my heart beating. ‘Will you not give me a few more minutes? Have you nothing more to say to me? will you never sacrifice any of your pleasures for me?’

“He went away.

“‘Ah!’ she yawned; ‘how very tiresome they all are!’

“She pulled a cord energetically till the sound of a bell rang through the place; then, humming a few notes of Pria che spunti, the countess entered her room. No one had ever heard her sing; her muteness had called forth the wildest explanations. She had promised her first lover, so it was said, who had been held captive by her talent, and whose jealousy over her stretched beyond his grave, that she would never allow others to experience a happiness that he wished to be his and his alone.

“I exerted every power of my soul to catch the sounds. Higher and higher rose the notes; Foedora’s life seemed to dilate within her; her throat poured forth all its richest tones; something well-nigh divine entered into the melody. There was a bright purity and clearness of tone in the countess’ voice, a thrilling harmony which reached the heart and stirred its pulses. Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed. Her beautiful voice made one more puzzle in a woman mysterious enough before. I beheld her then, as plainly as I see you at this moment. She seemed to listen to herself, to experience a secret rapture of her own; she felt, as it were, an ecstasy like that of love.

“She stood before the hearth during the execution of the principal theme of the rondo; and when she ceased her face changed. She looked tired; her features seemed to alter. She had laid the mask aside; her part as an actress was over. Yet the faded look that came over her beautiful face, a result either of this performance or of the evening’s fatigues, had its charms, too.

“‘This is her real self,’ I thought.

“She set her foot on a bronze bar of the fender as if to warm it, took off her gloves, and drew over her head the gold chain from which her bejeweled scent-bottle hung. It gave me a quite indescribable pleasure to watch the feline grace of every movement; the supple grace a cat displays as it adjusts its toilette in the sun. She looked at herself in the mirror and said aloud ill-humoredly – ‘I did not look well this evening, my complexion is going with alarming rapidity; perhaps I ought to keep earlier hours, and give up this life of dissipation. Does Justine mean to trifle with me?’ She rang again; her maid hurried in. Where she had been I cannot tell; she came in by a secret staircase. I was anxious to make a study of her. I had lodged accusations, in my romantic imaginings, against this invisible waiting-woman, a tall, well-made brunette.

“‘Did madame ring?’

“‘Yes, twice,’ answered Foedora; ‘are you really growing deaf nowadays?’

“‘I was preparing madame’s milk of almonds.’

“Justine knelt down before her, unlaced her sandals and drew them off, while her mistress lay carelessly back on her cushioned armchair beside the fire, yawned, and scratched her head. Every movement was perfectly natural; there was nothing whatever to indicate the secret sufferings or emotions with which I had credited her.

“‘George must be in love!’ she remarked. ‘I shall dismiss him. He has drawn the curtains again to-night. What does he mean by it?’

“All the blood in my veins rushed to my heart at this observation, but no more was said about curtains.

“‘Life is very empty,’ the countess went on. ‘Ah! be careful not to scratch me as you did yesterday. Just look here, I still have the marks of your nails about me,’ and she held out a silken knee. She thrust her bare feet into velvet slippers bound with swan’s-down, and unfastened her dress, while Justine prepared to comb her hair.

“‘You ought to marry, madame, and have children.’

“‘Children!’ she cried; ‘it wants no more than that to finish me at once; and a husband! What man is there to whom I could – ? Was my hair well arranged to-night?’

“‘Not particularly.’

“‘You are a fool!’

“‘That way of crimping your hair too much is the least becoming way possible for you. Large, smooth curls suit you a great deal better.’

“‘Really?’

“‘Yes, really, madame; that wavy style only looks nice in fair hair.’

“‘Marriage? never, never! Marriage is a commercial arrangement, for which I was never made.’

“What a disheartening scene for a lover! Here was a lonely woman, without friends or kin, without the religion of love, without faith in any affection. Yet however slightly she might feel the need to pour out her heart, a craving that every human being feels, it could only be satisfied by gossiping with her maid, by trivial and indifferent talk… I grieved for her.

“Justine unlaced her. I watched her carefully when she was at last unveiled. Her maidenly form, in its rose-tinged whiteness, was visible through her shift in the taper light, as dazzling as some silver statue behind its gauze covering. No, there was no defect that need shrink from the stolen glances of love. Alas, a fair form will overcome the stoutest resolutions!

“The maid lighted the taper in the alabaster sconce that hung before the bed, while her mistress sat thoughtful and silent before the fire. Justine went for a warming-pan, turned down the bed, and helped to lay her mistress in it; then, after some further time spent in punctiliously rendering various services that showed how seriously Foedora respected herself, her maid left her. The countess turned to and fro several times, and sighed; she was ill at ease; faint, just perceptible sounds, like sighs of impatience, escaped from her lips. She reached out a hand to the table, and took a flask from it, from which she shook four or five drops of some brown liquid into some milk before taking it; again there followed some painful sighs, and the exclamation, ‘Mon Dieu!’

“The cry, and the tone in which it was uttered, wrung my heart. By degrees she lay motionless. This frightened me; but very soon I heard a sleeper’s heavy, regular breathing. I drew the rustling silk curtains apart, left my post, went to the foot of the bed, and gazed at her with feelings that I cannot define. She was so enchanting as she lay like a child, with her arm above her head; but the sweetness of the fair, quiet visage, surrounded by the lace, only irritated me. I had not been prepared for the torture to which I was compelled to submit.

“‘Mon Dieu!’ that scrap of a thought which I understood not, but must even take as my sole light, had suddenly modified my opinion of Foedora. Trite or profoundly significant, frivolous or of deep import, the words might be construed as expressive of either pleasure or pain, of physical or of mental suffering. Was it a prayer or a malediction, a forecast or a memory, a fear or a regret? A whole life lay in that utterance, a life of wealth or of penury; perhaps it contained a crime!

“The mystery that lurked beneath this fair semblance of womanhood grew afresh; there were so many ways of explaining Foedora, that she became inexplicable. A sort of language seemed to flow from between her lips. I put thoughts and feelings into the accidents of her breathing, whether weak or regular, gentle, or labored. I shared her dreams; I would fain have divined her secrets by reading them through her slumber. I hesitated among contradictory opinions and decisions without number. I could not deny my heart to the woman I saw before me, with the calm, pure beauty in her face. I resolved to make one more effort. If I told her the story of my life, my love, my sacrifices, might I not awaken pity in her or draw a tear from her who never wept?

“As I set all my hopes on this last experiment, the sounds in the streets showed that day was at hand. For a moment’s space I pictured Foedora waking to find herself in my arms. I could have stolen softly to her side and slipped them about her in a close embrace. Resolved to resist the cruel tyranny of this thought, I hurried into the salon, heedless of any sounds I might make; but, luckily, I came upon a secret door leading to a little staircase. As I expected, the key was in the lock; I slammed the door, went boldly out into the court, and gained the street in three bounds, without looking round to see whether I was observed.

“A dramatist was to read a comedy at the countess’ house in two days’ time; I went thither, intending to outstay the others, so as to make a rather singular request to her; I meant to ask her to keep the following evening for me alone, and to deny herself to other comers; but when I found myself alone with her, my courage failed. Every tick of the clock alarmed me. It wanted only a quarter of an hour of midnight.

“‘If I do not speak,’ I thought to myself, ‘I must smash my head against the corner of the mantelpiece.’

“I gave myself three minutes’ grace; the three minutes went by, and I did not smash my head upon the marble; my heart grew heavy, like a sponge with water.

“‘You are exceedingly amusing,’ said she.

“‘Ah, madame, if you could but understand me!’ I answered.

“‘What is the matter with you?’ she asked. ‘You are turning pale.’

“‘I am hesitating to ask a favor of you.’

“Her gesture revived my courage. I asked her to make the appointment with me.

“‘Willingly,’ she answered’ ‘but why will you not speak to me now?’

“‘To be candid with you, I ought to explain the full scope of your promise: I want to spend this evening by your side, as if we were brother and sister. Have no fear; I am aware of your antipathies; you must have divined me sufficiently to feel sure that I should wish you to do nothing that could be displeasing to you; presumption, moreover, would not thus approach you. You have been a friend to me, you have shown me kindness and great indulgence; know, therefore, that to-morrow I must bid you farewell. – Do not take back your word,’ I exclaimed, seeing her about to speak, and I went away.
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 33 >>
На страницу:
14 из 33