– Я здесь выполняю поручение одного действительно богатого человека. Он и оплатил мой проезд в первом классе.
– Значит, вы меня прогоняете, мистер Деклер? – испугано спросил Генрих.
– Совсем нет, – поспешил я его успокоить. – Просто ты должен знать правду.
– Вот, например, ты хочешь стать доктором. Так?
Генрих кивнул.
– Но на учебу надо много денег, которых у меня нет. Если ты будешь помогать мне также, как помогал в Сан-Франциско, то я, конечно, буду тебе платить из тех денег, что заплатили мне самому. Но поручение закончится, и закончатся деньги. Кроме того, тебе надо думать о будущем. Желательно получить какую-нибудь профессию, которая будет кормить тебя. Если ты будешь у меня на побегушках, что это за профессия?!
Я взглянул на Генриха, ожидая от него какой-то реакции, но он молчал.
– Может, мне поговорить с капитаном? Возможно, он возьмет тебя юнгой. Вырастешь – будешь матросом. Что скажешь, Генрих?
– Мой отец был матросом на китобойной шхуне, но это ничего хорошего не принесло ни ему, ни нам с мамой, – как-то очень по-взрослому сказал Генрих. – Пожалуйста, не прогоняйте меня, мистер Деклер. Я очень буду стараться!
– Не пожалеешь?
– Нет, мистер Деклер, не пожалею. Я помню отец со мной занимался… И вы тоже … Я от вас узнал столько нового!
– Хорошо. То, что мне поручили, продлится примерно 90 дней. За это время я заплачу тебе 20 долларов. Кроме того, с меня еда и одежда. Что скажешь?
– Это здорово, мистер Деклер! – воскликнул Генрих. – А что за поручение вы выполняете?
– Скажу позже. Но ты должен мне обещать, что будешь выполнять все мои поручения, даже если они покажутся тебе глупыми.
– А что надо делать, мистер Деклер? – с опаской спросил Генрих.
Я не стал скрывать от него, то что я задумал.
– Ближайшие дни ты будешь учиться шить.
– Что? Как девчонка!?
Я молчал.
– А это точно нужно, мистер Деклер? – посмотрев на меня, пошел на попятную Генрих.
– Помнишь, ты состригал мне волосы вокруг раны.
– Помню.
– А помнишь, там были швы? Кто их сделал?
– Доктор Уолш, вы говорили.
– Ну, и …
– Вы хотите сказать, что доктор должен уметь шить? А кто меня будет учить этому?
– Есть варианты, – я не стал сразу раскрывать все карты. – И давай договоримся на будущее. Просто так я поручения не даю. Прежде чем что-то тебе поручить, я это обдумываю. И мне не хотелось бы в будущем снова слышать твои крики «Что? Как девчонка!?»
– Извините, мистер Деклер.
– Ну, так что? Договорились?
– Да, мистер Деклер.
– Точно?
– Точно.
– Запомни, ты трижды подтвердил свое решение.
Я оставил Генриха в каюте, набираться сил перед овсянкой в обед, а сам отправился на палубу. Может быть, моя подопечная появилась?
Сцена 49
На палубе я попал в профессиональные «лапы» Дэниела Картера, менеджера Аллара Менье, циркового силача и борца, от которых мне не удалось избавиться. Впрочем, надо отдать должное Картеру, он сделал все, чтобы навязанное им общество было, если и не очень приятным, то весьма интересным. Дэниел Картер ничего не расспрашивал, ничего не просил, а сам выдавал один блок информации за другим, волна за волной. От него я узнал, что едут они в Японию не просто так, а выполняют государственное поручение. САСШ в свое время вскрыли Японию, тогда еще сохраняющую режим изоляции, как нож консервную банку.
– Представьте себе, – говорил Картер. – Эскадра адмирала Перри на нескольких паровых броненосцах входит в порт Йокогама, а японцы пытаются им помешать. Для этого они насылают на броненосцы массу своих суденышек, на которых в качестве десанта притаились вооруженные мечами самураи. И что делает адмирал Перри?
– Не знаю. Дает залп из орудий? – рискнул предположить я.
– Нет, не угадали, – с довольным видом возразил Картер. – Перри приказал поставить по пятерке матросов с брандспойтами с каждого борта и включить насосы.
– Вот была потеха! – хлопнул он себя по бокам. – Со всех сторон на наши корабли лезут узкоглазые, а наши матросы смывают их мощными струями за борт. Так продолжалось не менее часа, пока японцы не поняли, что в этой бескровной битве они теряют свое лицо, и над ними будет потешаться весь цивилизованный мир. Они прекратили атаки и согласились сесть за стол переговоров. За дело взялись наши дипломаты, для которых так хорошо подготовил почву адмирал Перри. Наши дипломаты тоже не промах. Раз! И Япония открыла страну для наших товаров. Ну, а дальше наши промышленники не упустили свое.
– Таким образом, – резюмировал Картер. – Мы победили япошек и на военном поприще, и на дипломатическом, и на торговом. Но наше правительство решило на этом не останавливаться. Решено было показать преимущество американского образа жизни во всех его проявлениях.
– Думаете, что тут делают наши святоши? – продолжил он. – Большая часть их поездки, если не вся, финансируется государством.
– А наш Аллар должен победить япошек в их обожаемой борьбе сумо, – подытожил менеджер циркового борца – И ведь победит!
– Я не был бы так уверен, – проявил я скептицизм.
– Я понимаю вас, мистер Деклер, – с улыбкой согласился Картер. – В вас говорит обида, что Америка, а не Британия захватила рынок Японии.
– Совсем нет, – возразил я. – Представьте, что вы садитесь за карточный столик играть в игру, правил которой вы не знаете, а против вас будут только опытные игроки. Много ли у вас будет шансов на выигрыш?
– Думаете, они будут подыгрывать своим?
– Нет, просто тот арсенал приемов, которые знает ваш подопечный, может оказаться не востребованным, а те приемы, которые знает противник, вам не известны.
– К тому же у вас не будет под рукой насосов и воды, чтобы смывать соперника в океан, – позволил я себе пошутить.
– А вам доводилось видеть поединки сумо?