– Tesoro, sono a casa! (Дорогой, я дома!)
Видимо, это его жена. Розабелла.
– Вот же чёрт… Что будем делать?
– Попробуй объяснить ей, что нас запустил её муж, а в доказательство назови его имя.
– Хорошо.
Шон проснулся и попробовал встать. Но Джон оттолкнул его и накинул одеяло, чтобы закрыть перебинтованное плечо.
– Alonzo, dove … Oh mio Dio, i ladri! (Алонзо, где … О мой бог, воры!)
– Tranquillo, meme, in silenzio. Noi siamo solo turisti. Tuo marito Alonzo ci ha lanciato e fornito alloggio. Sono Emma, questo ? John e Sean. E il tuo nome Rosabella, non ? vero? (Тихо, мэм, тихо. Мы всего лишь туристы. Ваш муж Алонзо запустил нас и предоставил ночлег. Я Эмма, это Джон и Шон. А ваше имя Розабелла, не так ли?)
– Non posso credere che finchе non ? mio marito! (Я не могу вам верить, пока не придёт мой муж!)
В дверях показался тот самый Алонзо, её муж. Он увидел жену рядом с нами и сразу понял, что надо уладить ситуацию.
– Rosabella! Mi sono imbattuto queste persone hanno solo bisogno di rilassarsi, … (Розабелла! Я запустил этих людей, им просто надо отдохнуть, они…)
– Turisti! (Туристы!)
– S?. Cos? lasciarli aspettare che la notte con noi, e poi ha continuato a viaggiare. (Да. Так что пусть они переждут у нас ночь, а потом отправятся дальше путешествовать.)
–Oh, mi scusi. Voi capite che questo ? visto nella sua casa di estranei. Ogni avrebbe spaventato. Beh, fare a casa. Vuoi provare la pasta cucinato secondo una ricetta speciale della mia famiglia? (О, извините меня. Вы ведь понимаете, что это увидеть у себя дома посторонних людей. Каждый бы перепугался. Ну, чувствуйте себя как дома. Хотите попробовать пасту, приготовленную по особому рецепту моей семьи?)
– S?, certo. Ora solo diamo se stesso. (Да, конечно. Сейчас только приведём себя в порядок.)
Если бы не вовремя зашедший Алонзо, их бы точно забрали в полицию. Розабелла пошла на кухню, а вот её муж направился к «туристам».
– Tu non sei turisti. Siete alla ricerca di in qualsiasi mercenari. Quale sar? la scusa? (Вы ведь не туристы. Вас ищут в городе наёмники. Какие будут оправдания?)
– Se diciamo la verit?, non ci crederai (Если мы скажем правду, вы не поверите)
– Parlare…
– Come dici tu … Siamo dal futuro, questi mercenari sono dopo di noi e cercando di ucciderci. (Как скажете… Мы из будущего, эти наёмники охотятся за нами и пытаются нас убить.)
– Credi di potermi tenere per un pazzo!? (Вы думаете, что сможете держать меня за дурака!?)
– Hai detto che a dire il vero, c'? stato detto… (Вы сказали говорить правду, мы и сказали.)
Алонзо понимал, что они не лгут. Он был в недоумении.
– Tu non stai mentendo … (Вы не лжёте…)
Эмма улыбнулась.
– Abbiamo bisogno di discutere di qualcosa, ci incontreremo per la cena. (Нам надо обсудить кое-что, встретимся на ужине.)
Итальянец кивнул головой и с ошарашенным лицом пошёл на кухню.
Шон сбросил одеяло, как только тот скрылся за стеной.
– Ну и ловко вы.
– Ты, вижу, стал более разговорчив? – сказал Джон, улыбаясь.
– Да… Нельзя медлить. Что он говорил, Эмма?
– В городе нас ищут солдаты Сэма. И, как вы уже догадались, он знает о наших прыжках во времени.
– Зачем…
– Не беспокойся, кто ему поверит. Сейчас, наверное, даже о полётах в космос не задумываются, а тут перемещения во времени.
– Ладно… Джон, выкладывай свой план.
– Ух, я долго ждал этого момента. Начнём. У Сэма есть солдаты, мы не можем точно говорить, простые это люди или же наёмники. Единственное, что мы знаем – мы им не ровня. И если Сэм смог собрать армию, почему не сможем мы?
– А ты прав… Если мы соберём достаточное количество людей, мы сможем противостоять Сэму. Но где мы возьмём их?
– Надо настроить твою перчатку на 1981 год, США, штат Калифорния.
– И?
– Я служил там, в морской пехоте. Ребята там были не новички, стреляли хорошо, а за родину могли прямо на месте головы сложить. Если мы сможем их убедить, а мы сможем, то у нас будет своя армия.
– Оружие…
– Не беспокойся, у нас был свой арсенал, не хуже того, что был в полицейском участке в Сан-Франциско.
– Хорошо. Я настрою перчатку, сейчас перекусим, возьмём припасы и в путь.
– О перемещении. Будем открывать портал прямо здесь? – спросила Эмма.
– Можно и здесь. Проблема в том, что Сэм знает, где мы. Видимо у него есть что-то, что улавливает колебания временной линии. Поэтому, попав в Калифорнию, надо будет, не замедляясь, отправляться в штаб Морской Пехоты.
– Хорошо.
– Gli ospiti! Buon appetito! (Гости! Кушать подано!)
– Gi? andiamo! (Уже идём!)
Эмма толкнула парней и пошла на кухню. Они не поняли, но направились вслед за ней.
Вся команда поужинала великолепной пастой, приготовленной настоящими итальянцами. Всё это, конечно, прекрасно, но времени было в обрез. Сэм знал и видел каждый их «шаг».