Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Прыжок во времени

Год написания книги
2017
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 22 >>
На страницу:
8 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Tesoro, sono a casa! (Дорогой, я дома!)

Видимо, это его жена. Розабелла.

– Вот же чёрт… Что будем делать?

– Попробуй объяснить ей, что нас запустил её муж, а в доказательство назови его имя.

– Хорошо.

Шон проснулся и попробовал встать. Но Джон оттолкнул его и накинул одеяло, чтобы закрыть перебинтованное плечо.

– Alonzo, dove … Oh mio Dio, i ladri! (Алонзо, где … О мой бог, воры!)

– Tranquillo, meme, in silenzio. Noi siamo solo turisti. Tuo marito Alonzo ci ha lanciato e fornito alloggio. Sono Emma, questo ? John e Sean. E il tuo nome Rosabella, non ? vero? (Тихо, мэм, тихо. Мы всего лишь туристы. Ваш муж Алонзо запустил нас и предоставил ночлег. Я Эмма, это Джон и Шон. А ваше имя Розабелла, не так ли?)

– Non posso credere che finchе non ? mio marito! (Я не могу вам верить, пока не придёт мой муж!)

В дверях показался тот самый Алонзо, её муж. Он увидел жену рядом с нами и сразу понял, что надо уладить ситуацию.

– Rosabella! Mi sono imbattuto queste persone hanno solo bisogno di rilassarsi, … (Розабелла! Я запустил этих людей, им просто надо отдохнуть, они…)

– Turisti! (Туристы!)

– S?. Cos? lasciarli aspettare che la notte con noi, e poi ha continuato a viaggiare. (Да. Так что пусть они переждут у нас ночь, а потом отправятся дальше путешествовать.)

–Oh, mi scusi. Voi capite che questo ? visto nella sua casa di estranei. Ogni avrebbe spaventato. Beh, fare a casa. Vuoi provare la pasta cucinato secondo una ricetta speciale della mia famiglia? (О, извините меня. Вы ведь понимаете, что это увидеть у себя дома посторонних людей. Каждый бы перепугался. Ну, чувствуйте себя как дома. Хотите попробовать пасту, приготовленную по особому рецепту моей семьи?)

– S?, certo. Ora solo diamo se stesso. (Да, конечно. Сейчас только приведём себя в порядок.)

Если бы не вовремя зашедший Алонзо, их бы точно забрали в полицию. Розабелла пошла на кухню, а вот её муж направился к «туристам».

– Tu non sei turisti. Siete alla ricerca di in qualsiasi mercenari. Quale sar? la scusa? (Вы ведь не туристы. Вас ищут в городе наёмники. Какие будут оправдания?)

– Se diciamo la verit?, non ci crederai (Если мы скажем правду, вы не поверите)

– Parlare…

– Come dici tu … Siamo dal futuro, questi mercenari sono dopo di noi e cercando di ucciderci. (Как скажете… Мы из будущего, эти наёмники охотятся за нами и пытаются нас убить.)

– Credi di potermi tenere per un pazzo!? (Вы думаете, что сможете держать меня за дурака!?)

– Hai detto che a dire il vero, c'? stato detto… (Вы сказали говорить правду, мы и сказали.)

Алонзо понимал, что они не лгут. Он был в недоумении.

– Tu non stai mentendo … (Вы не лжёте…)

Эмма улыбнулась.

– Abbiamo bisogno di discutere di qualcosa, ci incontreremo per la cena. (Нам надо обсудить кое-что, встретимся на ужине.)

Итальянец кивнул головой и с ошарашенным лицом пошёл на кухню.

Шон сбросил одеяло, как только тот скрылся за стеной.

– Ну и ловко вы.

– Ты, вижу, стал более разговорчив? – сказал Джон, улыбаясь.

– Да… Нельзя медлить. Что он говорил, Эмма?

– В городе нас ищут солдаты Сэма. И, как вы уже догадались, он знает о наших прыжках во времени.

– Зачем…

– Не беспокойся, кто ему поверит. Сейчас, наверное, даже о полётах в космос не задумываются, а тут перемещения во времени.

– Ладно… Джон, выкладывай свой план.

– Ух, я долго ждал этого момента. Начнём. У Сэма есть солдаты, мы не можем точно говорить, простые это люди или же наёмники. Единственное, что мы знаем – мы им не ровня. И если Сэм смог собрать армию, почему не сможем мы?

– А ты прав… Если мы соберём достаточное количество людей, мы сможем противостоять Сэму. Но где мы возьмём их?

– Надо настроить твою перчатку на 1981 год, США, штат Калифорния.

– И?

– Я служил там, в морской пехоте. Ребята там были не новички, стреляли хорошо, а за родину могли прямо на месте головы сложить. Если мы сможем их убедить, а мы сможем, то у нас будет своя армия.

– Оружие…

– Не беспокойся, у нас был свой арсенал, не хуже того, что был в полицейском участке в Сан-Франциско.

– Хорошо. Я настрою перчатку, сейчас перекусим, возьмём припасы и в путь.

– О перемещении. Будем открывать портал прямо здесь? – спросила Эмма.

– Можно и здесь. Проблема в том, что Сэм знает, где мы. Видимо у него есть что-то, что улавливает колебания временной линии. Поэтому, попав в Калифорнию, надо будет, не замедляясь, отправляться в штаб Морской Пехоты.

– Хорошо.

– Gli ospiti! Buon appetito! (Гости! Кушать подано!)

– Gi? andiamo! (Уже идём!)

Эмма толкнула парней и пошла на кухню. Они не поняли, но направились вслед за ней.

Вся команда поужинала великолепной пастой, приготовленной настоящими итальянцами. Всё это, конечно, прекрасно, но времени было в обрез. Сэм знал и видел каждый их «шаг».
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 22 >>
На страницу:
8 из 22

Другие электронные книги автора Павел Звягинцев