Бунин Иван – русский писатель и поэт. Автор книги «Освобождение Толстого».
20
Оптина пустынь – мужской монастырь Русской православной церкви. Расположен недалеко от города Козельска Калужской области. Сюда направлялся Л. Толстой, после ухода из Ясной Поляны.
21
Исход – библейское предание о порабощении евреев в Египте, их массовом выходе из Египта под предводительством Моисея, заключении Завета между Богом и избранным народом, а также о скитаниях евреев до начала завоевания Ханаана.
22
Мария Львовна Толстая-Оболенская (Маша). Пятый ребёнок в семье Толстых.
23
Татьяна Андреевна Кузьминская (Берс) (Таня) – русская писательница, сестра С. А. Берс. Считается одним из прообразов Наташи Ростовой, героини романа Л. Толстого «Война и мир».
24
«Невыносимая тяжесть бытия» – обыгрывается название романа чешского писателя Милана Кундеры «Невыносимая лёгкость бытия».
25
Эдип, Царь Эдип, Тиран Эдип – название знаменитой трагедии древнегреческого драматурга Софокла. Олицетворение человека, которого проклял сам Рок.
26
Сергеенко Алёша – секретарь Черткова (см. ниже).
27
Сергеенко, отец Алёши Сергеенко, автор драматической хроники «Ксантиппы». Кроме книги П. Басинского, других сведений о нём обнаружить не сумел.
28
Ксантиппа – жена древнегреческого философа Сократа. Ксантиппа стала символом сварливой жены.
29
Сухотин М.С. – уездный предводитель дворянства, зять Л. Толстого.
30
Иисус Христос – центральная личность в христианстве, которое рассматривает его как предсказанного в Ветхом Завете Мессию, ставшего искупительной жертвой за грехи людей.
31
Маковицкий Душан – словацкий врач, писатель, переводчик, общественный деятель. Врач семьи Л. Толстого и яснополянских крестьян.
32
Чертков Владимир – лидер толстовства как общественного движения. Друг и издатель произведений Л. Толстого.
33
Подробнее о Стэнли Кубрике и его фильме «С широко закрытыми глазами» см. опус 10 в разд. 6.
34
Кити – персонаж романа Л. Толстого «Анна Каренина».
35
«Женитьба» – знаменитая комедия русского писателя Николая Гоголя.
36
Берс Елизавета Андреевна (Лиза) – старшая сестра Софьи Андреевны Толстой.
37
Сотте il faut – французское «как надо», «как следует». Комильфо означает то, что отвечает правилам хорошего тона. Понятием, противоположным комильфо является моветон – то есть поведение, манеры и поступки, не принятые в приличном обществе.
38
Фет Афанасий – русский поэт-лирик.
39
Достоевский Фёдор – всемирно известный русский писатель, мыслитель, публицист.
40
Бхагавадгита – памятник древнеиндийской религиозно-философской мысли на санскрите, часть шестой книги «Махабхараты».
41
Библия – собрание текстов, являющихся священными в иудаизме и христианстве.
42
Коран – священная книга мусульманской религии. Представляет собой свод откровений, произнесённых от имени Аллаха пророком Мухаммедом.
43
Тертуллиан Квинт – раннехристианский теолог.
44