Оценить:
 Рейтинг: 0

Хранители традиций

Автор
Год написания книги
2022
Теги
1 2 3 4 5 ... 24 >>
На страницу:
1 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Хранители традиций
Сборник

Мария Александрова

24 мая отмечается День славянской письменности и культуры, когда вспоминают и чествуют святых Кирилла и Мефодия – учителей и просветителей словенских. Коллекционный альманах «Хранители традиций» объединил русскоязычных авторов, посвятивших этому событию свои лучшие произведения.

Традиции в литературе проявляются множеством граней: темы, образы, характеры, жанры, стиль, художественные приёмы. В книгах, созданных трудом писателей, сосредоточены тайны тысячелетий, и, возможно, именно они помогут сохранить и передать нашим детям и внукам мудрость народа и общенациональные ценности.

Хранители традиций: сборник прозы и поэзии

Составитель Мария Александрова

© Издательство «Четыре», 2022

Таинственная связь с РОДНОЙ ЗЕМЛЁЙ

Именно традиции пронизывают нашу отнюдь не простую нынешнюю жизнь… Все понимают, что в них – наше спасение.

    Лев Баньковский, российский краевед, экономист, географ

24 мая отмечается День славянской письменности и культуры, когда вспоминают и чествуют святых Кирилла и Мефодия – учителей и просветителей словенских. Коллекционный альманах «Хранители традиций», в который включены произведения русскоязычных авторов, издательство «Четыре» посвящает этому событию.

Литературные темы веками остаются неизменными – любовь, война, мир, – но каждый раз эти сюжеты повторяются в злободневном выражении, описывая новые отношения между людьми в старых ситуациях. Любое великое произведение тысячами нитей связано с прошлым, но всегда обогащает всемирную литературу чем-то свежим, современным.

Писатель непременно соотносит опыт предшественников со своей эпохой и судьбой, а потому традиция – всегда сложнейшее духовное действо, когда чужой мир проверяется собственными переживаниями. Ярким примером служит творчество А. С. Пушкина: поэт нередко черпал вдохновение в народных преданиях и балладах, сказках Ш. Перро, братьев Гримм, В. Ирвинга, Ф. Рунге. Однако, пройдя сквозь волшебную призму пушкинской гениальности, тривиальные сюжеты обретали новую жизнь, рождая подлинные шедевры.

Традиции в литературе проявляются множеством граней: темы, образы, характеры, жанры, стиль, художественные приёмы… Русские писатели часто используют в творчестве международный багаж знаний, однако этот опыт преломляется через культурный опыт нации. Хорошо сказал об этом М. Лермонтов в юношеском стихотворении:

Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.

Сегодня каждая область науки, техники, искусства стоит перед проблемой решительного изменения, находится в преддверии внезапных и необычайных поворотов своей судьбы. А поскольку автор всегда существует в двух орбитах – современной и исторической, эти перемены не минуют и литературу. И всё же…

Традиции – это таинственная связь с родной землёй, из которой мы созданы и в которой живём. В книгах, созданных трудом писателей, сосредоточены тайны тысячелетий, и, возможно, именно они помогут сохранить и передать нашим детям и внукам мудрость народа и общенациональные ценности.

Нарине Авагян

Лауреат ежегодного Международного литературного конкурса «Возлюбленные Музы» (Болгария). Творческий редактор литературно-политического журнала «Ширак».

В 2020 году автору присвоено звание «Армянка года» за вклад в педагогическую деятельность и развитие культуры. В 2021-м удостоена титула «Национальное достоинство». Нарине также вручена награда «Золотой Венок – 2022», она стала победителем в конкурсе «Иверия» (Грузия).

Библиография: «Я без себя» (2012), «Таинство безмолвия» (2014), «Планета детства» (201)5, «Гранат» (2016), «На полях незаполненных строчек» (2017), «Беседа о пройденных вокзалах» (2018), «365 действий» (2021), «Дитя и солнце» (2021) – все произведения на армянском языке; «Дитя и солнце» (детские стихи в переводе Ара Геворкяна, 2021) – на русском языке.

Нарине Авагян считается одной из лучших поэтесс современной Армении, она активно публикуется, соавтор ежегодников как на родине, так и в диаспоре.

Состоит в Интернациональном Союзе писателей (ИСП), в Союзе писателей Армении, в Союзе армянских писателей Америки. Член литературно-культурного клуба «Тир».

«Ты волком-однолюбом на пороге…»

Ты волком-однолюбом на пороге
Души моей клубком свернулся верным,
Держа цветок в ладонях, ты с дороги
Пришёл ко мне с лучом рассветным первым…

В глазах твоих – огонь неукротимый,
В устах – от поцелуев моих надпись,
Пришёл случайно ты, неотвратимый, —
Дай прикоснусь щекой к твоей я лапе…

Сошлись в едином радость, ликованье,
В твоих ладонях – ожиданий жажда,
Пятно греха бездыханною тайной:
В глазах твоих раскаянья след влажный…

Как будто ты спускаешься по тропке,
Летишь, держа в руках светильник счастья,
Пришёл ты! – прислонюсь к плечу я робко,
Ты крепко обними меня и властвуй!

Ты волком-однолюбом вновь вернулся,
Домой вернулся утром… на рассвете…

Замок

Закрыв себя, в замок я превратилась,
Мой день без сини, будто бы разут,
Я трещину даю, но не ломаюсь, —
Из глины обожжённый как сосуд…

Но сколько сердцу выдержать? – ведь треснет,
Как сохранить себя, но не застыть?..
И листопад вдали, такой прелестный,
Ковёр, старея, так теряет нить…

В клубок я превратилась ненароком,
Никак блаженной вести не дождусь,
Ночь вечная моя вся в воскурениях:
Я уповаю на надежду, жду…

«В огонь вонзаю свои руки…»

В огонь вонзаю свои руки,
Хочу, чтоб сердце охладилось, —
Не знаю, выдержат ли муки
Под тонкий шёпот зла спесивый?..

Проходит жизнь в наряде солнца,
1 2 3 4 5 ... 24 >>
На страницу:
1 из 24