Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Немецкие крылатые выражения

Автор
Год написания книги
2015
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 >>
На страницу:
3 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

? Отдых и покой – половина кормежки.

Ruh’ und Rast ist halbe Mast.

? Одалживать – скреплять дружбу, напоминать – вызывать вражду.

Leihen macht Freundschaft, Mahnen Feindschaft.

? То, что отрывают от своего рта, сожрут кошка и собака.

Was man spart vom Mund’, fressen Katz’ und Hund.

? Неожиданное приходит часто.

Unverhofft kommt oft.

? Один человек не составит танца, из одного цветка не сделаешь венка.

Ein Mann macht keinen Tanz, eine Blume keinen Kranz.

? Не из всякого дерева можно сделать стрелу.

Nicht jedes Holz gibt einen Bolz.

? Нет дома без мышей.

Kein Haus ohne Maus.

? Молодая жена и старый муж – жалкая упряжка.

Junge Frau und aller Mann ist ein trauriges Gespann.

? В беде всякий хлеб вкусен.

In der Not schmeckt jedes Brot.

? За решеткой и мед горек.

Hinter dem Gitter schmeckt auch Honig bitter.

? Каков хозяин, такова и упряжь.

Wie der Herre, so’s Gescherre.

? Свое (грязное) белье стирай дома.

Deine W?she wasche zu Hanse.

? Чистая совесть – хорошая подушка.

Ein reines Gewissen, ein gutes Ruhekissen.

? Какова работа, такова и вещь.

Wie die Mache, so die Sache.

? Из ничего ничего не бывает.

Aus nichts wird nichts.

? Состаришься, как корова, а все чему-нибудь учишься.

Man wird alt wie ‘ne Kuh und lernt noch alle Tage zu.

? Старики – для совета, молодые для дела.

Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat.

? Мал, да удал.

Klein, aber fein.

? С хлебом и водой выйдешь из нужды.

Mit Wasser und Brot kommt man durch alle Not.

? Смелый и невесту уведет.

Keck holt die Braut weg.

? Постелешь хорошо, полежишь хорошо.

Bettest du dich gut, so liegst du gut.

? Хорошо пережеванное – наполовину переваренное.

Gut gekaut ist halb verdaut.

? Надеяться и ждать – глупым стать.

Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.

? С ссорой и раздором далеко не уйдешь.

Mit Zank und Streit kommt man nicht weit.

? Чем больше чести, тем больше трудностей.

Je mehr Ehr’, je mehr Beschwer.
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 >>
На страницу:
3 из 15