Оценить:
 Рейтинг: 0

Известные и неизвестные открытия XX века

Год написания книги
2016
<< 1 2 3 4 5 6
На страницу:
6 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Твои святые, чистые черты
Не осквернит земли прикосновенье,
Но не нашли еще себе забвенья
Мои мечты.

[80 - Стихотворное наследие В. М. Жирмунского. Символистский период (1909–1911), подготовленное и научно откомментированное В. В. Жирмунской-Аствацатуровой и Н. А. Богомоловым // Russian Literature. Elsevier. SciVerse ScienceDirect. LXXII (2012) III/IV. P. 292–349. с. 311.]

Примечателен язык стихотворений Жирмунского. Сам он позднее, уже в 1921 г., в статье «Метафора в поэтике русских символистов» напишет, что язык каждого поэта-символиста имеет свой своеобразный словарь символов[81 - Жирмунский В. М. Метафора в поэтике русских символистов. Гл. 3 // Жирмунский В. Поэтика русской поэзии. СПб., 2001. с. 180–197.]. Такого рода «словарь» можно заметить и в поэзии самого Жирмунского. В большинстве его стихотворений прослеживается язык условных символов, восходящих к традиции поэзии Вл. Соловьева и «Стихов о Прекрасной Даме» Блока: солнце, звезды, заря, небеса, туманы, волны, мечта, тоска, молитва, ангелы, лампады, кадильница, поля, сад, венок. Большое место в этом словаре занимают образы цветов: розы, васильки, повилика. Обращает на себя внимание обилие метафорических эпитетов: золотой, золотистый (золотые глаза, золотая лампада, золотая река), голубой (голубой цветок, ты моя голубая), синий (синее счастье), изумрудный (изумрудные листы).

Два чувства проходят сквозной темой в лирических сборниках Жирмунского 1909 г. – любовное и религиозно-мистическое. При этом невозможно разделить стихи на любовную и религиозную лирику, так как оба эти чувства в стихах слиты воедино. Любовные стихи посвящены Софье Николаевне Валенковой, сестре однокашника Жирмунского по Тенишевскому училищу, с которой его в те годы связывало глубокое и нежное чувство. Софья Николаевна была глубоко религиозной девушкой, склонной к мистицизму, и христианская вера Жирмунского сформировалась не в последнюю очередь под ее влиянием.

Твоя любовь – это сад, где молился я долго и сладко,
И буду молиться, пока не погаснет земля.

[82 - Стихотворное наследие В. М. Жирмунского. Символистский период (1909–1911), подготовленное и научно откомментированное В. В. Жирмунской-Аствацатуровой и Н. А. Богомоловым // Russian Literature. Elsevier. SciVerse ScienceDirect. LXXII (2012) III/IV. P. 292–349. с. 296.]

На алтаре поэзии святой
Роняли мы вечерние цветы,
И много было слов о жизни той,
Где неразлучен с тихой красотой,
Венчает Бог влюбленные мечты.

[83 - Стихотворное наследие В. М. Жирмунского. Символистский период (1909–1911), подготовленное и научно откомментированное В. В. Жирмунской-Аствацатуровой и Н. А. Богомоловым // Russian Literature. Elsevier. SciVerse ScienceDirect. LXXII (2012) III/IV. P. 292–349. с. 297.]

На дороге в золоте и свете
Мы простились позднею весной.
Я молился о твоем обете,
Ты молилась тихо надо мной.

[84 - Стихотворное наследие В. М. Жирмунского. Символистский период (1909–1911), подготовленное и научно откомментированное В. В. Жирмунской-Аствацатуровой и Н. А. Богомоловым // Russian Literature. Elsevier. SciVerse ScienceDirect. LXXII (2012) III/IV. P. 292–349. с. 318.]

В стихотворении «Своей рукой я землю подыму…», которому предпослан эпиграф из Ф. Сологуба «Я создал небеса и землю», любовь к женщине и любовь к Богу органически сливаются в единую, вечную любовь.

Своей рукой я землю подыму
И с небом пламенеющим смешаю.
Я Божий мир твоей любовью украшаю
И песнями престолу твоему.

[85 - Стихотворное наследие В. М. Жирмунского. Символистский период (1909–1911), подготовленное и научно откомментированное В. В. Жирмунской-Аствацатуровой и Н. А. Богомоловым // Russian Literature. Elsevier. SciVerse ScienceDirect. LXXII (2012) III/IV. P. 292–349. с. 308.]

Образ возлюбленной поэта восходит к традиции раннего Блока. Она названа «невеста», «госпожа», «избранное дитя», у нее «чистые черты». О себе и своей возлюбленной поэт говорит: «мы дети». В стихах повторяется мотив «венчального обряда», который для поэта означает нечто большее, чем обычная свадьба.

Не в горячей крови нашей жизни
Я свершу свой венчальный обряд.
Я вернусь к позабытой отчизне,
Где цветы голубые горят…
………………………………….
Где клянемся мы светлой невесте,
Золотой, как вечерний закат,
Где мы любим и молимся вместе,
Где цветы голубые горят.

[86 - Стихотворное наследие В. М. Жирмунского. Символистский период (1909–1911), подготовленное и научно откомментированное В. В. Жирмунской-Аствацатуровой и Н. А. Богомоловым // Russian Literature. Elsevier. SciVerse ScienceDirect. LXXII (2012) III/IV. P. 292–349. с. 310.]

Любовь и вера для поэта – одно целое.

На дороге в золоте и свете
Мы простились позднею весной.
Я молился о твоем обете,
Ты молилась тихо надо мной.

(1909)

Все миры твои далекие, живые,
Господи, зажги в ночи моей,
Все лампады ты затепли золотые,
Все молитвы умиленные над ней.

(1911)

[87 - Стихотворное наследие В. М. Жирмунского. Символистский период (1909–1911), подготовленное и научно откомментированное В. В. Жирмунской-Аствацатуровой и Н. А. Богомоловым // Russian Literature. Elsevier. SciVerse ScienceDirect. LXXII (2012) III/IV. P. 292–349. с. 334.]

Для поэта вера – это мистическое чувство, стремление к «нездешним мирам». Здесь помимо несомненного влияния Вл. Соловьева и Блока сыграло роль и тогдашнее увлечение Жирмунского немецкими романтиками иенской школы с их стремлением к «чувству жизни» и Гете с его «мировой душой». Это особенно заметно в стихотворении «Сперва я ждал зари…», которому предпослан эпиграф из Вл. Соловьева «Как прежде, я иду в неведомой стране»:

…Сперва я ждал зари. Прозрачно-золотистым


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4 5 6
На страницу:
6 из 6