Оценить:
 Рейтинг: 1

Коран. Богословский перевод. Том 3

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24 >>
На страницу:
6 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

18:94

Они обратились к нему [через переводчика]: «Зуль-Карнейн, воистину, Я’джудж и Ма’джудж [периодически] разоряют [наши] земли. Не мог бы ты за плату выстроить стену, которая огородила бы нас от них?»

18:95

Он ответил: «Лучшее – это то, в чем мне помогает Господь (предоставляет возможности) [я и без вашей оплаты имею власть и достаточное количество материальных ресурсов, а потому сделаю это для вас безвозмездно]. Помогите мне силой [людьми и орудиями труда], и я непременно выстрою между вами и ними стену [заполню это пустое пространство, построив мощное защитное сооружение].

18:96

Принесите мне железные балки!» [воскликнул Зуль-Карнейн]. А когда выровнял (сровнял) пространство между двумя горами [на соответствующей им высоте], обратился [к рабочим]: «Начинайте раздувать [огонь]!» Когда это [металлическое сооружение] превратилось в огонь [накалилось до необходимой температуры], он сказал: «А теперь несите расплавленную медь, чтобы все [промежутки между балками] залить ею». [В итоге конструкция стала одним целым, превратилась в неприступную металлическую крепость.]

18:97

[Я’джудж и Ма’джудж] не смогли одолеть эту стену (преодолеть ее, взобраться на нее) и не в состоянии были даже повредить (пробить ее).

18:98

[Зуль-Карнейн] сказал: «Это [моя помощь и благополучная постройка крепости] – проявление милости Господа. [Мы не строители, но сие сооружение, не имеющее аналогов, сделанное с душой, с именем Бога, во благо людей, без сомнения послужит защитой вам.] А когда наступит обещанное Им [в установленный Им, Богом, срок], это будет разрушено. [С истечением веков, тысячелетий, а тем более с наступлением Конца Света даже самые прочные сооружения подвергнутся полному разрушению.] Обещанное Господом есть истина [рано или поздно оно наступит, в чем нет сомнений, но есть необходимость быть готовым к этому]».

18:99

Мы [продолжает Господь миров] оставили тогда одних вперемешку с другими [останки рода человеческого пластами складываются вот уже миллионы лет в земле волнообразно, послойно][38 - В данной части аята могут подразумеваться и племена Я’джудж и Ма’джудж, что их многочисленность была подобна бушующему морю с неспокойными и переходящими друг в друга волнами.]. А когда протрубят [второй раз] в Горн [с чего и начнется воскрешение всего мертвого и умерщвленного], Мы всех их соберем [на площади Суда] до единого [всех людей, которые когда-либо жили на планете Земля, а также всех представителей мира джиннов].

18:100

И Мы покажем в тот День безбожникам Ад [будем проводить ознакомительные экскурсии].

18:101

Тем [придется лицезреть, а затем и направиться в Ад], (1) чьи глаза [в мирской обители] были «закрыты» (покрыты, накрыты, окутаны; будто находились «под крышкой» или занавешены) от упоминания Господа (от осознания истинности заключительного Писания), (2) которые не в состоянии были слушать[39 - Слушать – направлять слух на какие-либо звуки, чтобы услышать; воспринять слухом.] и слышать[40 - Слышать – различать, воспринимать слухом издаваемое, произносимое кем-либо.].

18:102

Безбожники [язычники] думают [говорит Господь миров], что им помогут покровители, которых они избрали для себя помимо Меня из числа сотворенных?! [Они думают, что обожествление земного или чего-либо небесного не пробудит гнев Творца и что не будут за это наказаны?! Нет же, они заблуждаются!] Мы [подчеркивает Всевышний, указывая на Свое величие и неотвратимость наказания] уготовили им Ад в качестве «парадных» гостевых апартаментов.

18:103

Скажи: «Объявить вам о тех, чьи дела окажутся тщетными (убыточными) [не имеющими какой-либо ценности в Судный День; гиблыми и пропащими[41 - Пропащий – неисправимый, ни к чему не пригодный.], даже те из них, что были благостны и полезны для других]?

18:104

Это те [из людей], кто сошел с верного пути в мирской обители [чья жизненная активность потеряла нужный курс и ориентиры], хотя они думают, что совершают все наилучшим образом [щедро благодетельствуют и красиво достигают всевозможных высот, уверенно преодолевая препятствия].

18:105

[Проблема их в том, что] они не восприняли знамения Господа и не поверили в действительность встречи с Ним. Их дела оказались тщетны. Никакого веса их [благие и, возможно, очень даже щедрые] поступки в Судный День не будут иметь [так как в бурном потоке мирских дел, чаяний, страданий, стремлений, преодолений, взлетов и падений отсутствовало самое важное – вера в Единого и Единственного Бога, Творца всего сущего, а также главные ее постулаты[42 - Подробнее о постулатах веры читайте в моей книге «Как увидеть Рай?».]]».

18:106

Заслужили они Ад в качестве воздаяния за безбожие и несерьезное отношение к Моим знамениям [говорит Господь миров] и к Моим посланникам.

18:107

Тем, кто уверовал и совершал благие дела, в качестве парадных гостевых апартаментов уготованы прекрасные сады Фирдавса[43 - Фирдавс – это наивысший уровень райской обители из ста существующих. Каждый из уровней подобен тем просторам, что между небом и землею.Подробнее о Рае и его уровнях читайте в моей книге «О смерти и вечности».]. [Представить, вообразить и описать их красоту не способен даже самый безудержный и отчаянный в полете мысли фантазер, искусный оратор, выдающийся художник или музыкант. Это находится далеко за пределами мирской фантазии и воображения.]

18:108

Навечно они там, и [кстати] у них никогда не появится желания покинуть сию обитель [они никогда и ни на что не захотят этого променять].

18:109

Скажи: «Если море превратится в чернила [пусть даже все земные моря], которыми будут писаться слова Господа [Его знания, мудрость, осведомленность], то осушится оно [как и все моря], прежде чем завершатся слова Господа, пусть и было бы еще столько же [чернил] в помощь».

18:110

Скажи [Мухаммад]: «Я – человек, подобный вам [не Бог и не ангел]. Внушается мне, что Бог – Один! Кто желает встречи с Ним [кто не хотел бы оказаться в Судный День в убытке], тот пусть непременно совершает благие дела и никогда никого не возводит на уровень Господа [верует и поклоняется лишь Единому, Одному, Вечному Господу миров]».

***

Милостью Всевышнего тафсир восемнадцатой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 19. «Марьям» (Мария)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

19:1

Кяф. Хэ. Я. ‘Айн. Сод[44 - Смысл этого и подобных аятов, стоящих в самом начале некоторых сур Корана, никому не известен, кроме Всевышнего. Были высказаны некоторые предположения об их значении, но эти суждения не имеют под собой прочной научно-богословской основы.].

ЗАКАРИЯ (ЗАХАРИЯ)

19:2

[Сие повествование —] упоминание [проявления] милости Господа [о Мухаммад] по отношению к рабу Его [верному служителю] Закарии (Захарии).

***

Закария (Захария) – Божий пророк из числа сынов Исраила[45 - Исраил – так прозвали пророка Я‘куба (Иакова), сына Исхака (Исаака), внука Авраама.]; потомок Сулеймана, сына Дауда (Соломона, сына Давида). Он также приходился мужем тети (по материнской линии) Марии, матери Иисуса[46 - Есть мнение, что его жена была сестрой Марии, то есть тетей Иисуса по материнской линии. Тогда получается, что Иисус и Яхья (Иоанн Креститель) были двоюродными братьями. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 8. С. 388.]. Владел ремеслом плотника. В Священном Коране он упоминается восемь раз[47 - См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 2. С. 228, 240; он же. Т. 8. С. 385, 386; аль-Му‘джам аль-‘араби аль-асаси [Фундаментальный толковый словарь арабского языка]. Министерство воспитания, культуры и наук: Ларус, [б. г.]. С. 88.].

19:3

Воззвал он к Господу скрытой [искренней, проникновенной, незаметной для других] мольбой-зовом.

19:4

Сказав: «Господи! Кости мои ослабли [я слаб физически, силы уже не те], голова покрылась сединой [совсем состарился], но я никогда не был несчастен [не был безутешен, разочарован], обращаясь к Тебе с мольбой. [Ты всегда отвечал на мою молитву и давал просимое; я никогда не отчаивался в том, о чем молил Тебя. Дай же мне надежду, благословение и на этот раз.]

19:5, 6
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24 >>
На страницу:
6 из 24

Другие электронные книги автора Религиозные тексты