Оценить:
 Рейтинг: 0

In the South Seas

Год написания книги
2017
1 2 3 4 5 ... 11 >>
На страницу:
1 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
In the South Seas
Роберт Льюис Стивенсон

Robert Louis Stevenson

In the South Seas Being an Account of Experiences and Observations in the Marquesas, Paumotus and Gilbert Islands in the Course of Two Cruises on the Yacht «Casco» (1888) and the Schooner «Equator» (1889)

PART 1: THE MARQUESAS

CHAPTER I – AN ISLAND LANDFALL

For nearly ten years my health had been declining; and for some while before I set forth upon my voyage, I believed I was come to the afterpiece of life, and had only the nurse and undertaker to expect. It was suggested that I should try the South Seas; and I was not unwilling to visit like a ghost, and be carried like a bale, among scenes that had attracted me in youth and health. I chartered accordingly Dr. Merrit’s schooner yacht, the Casco, seventy-four tons register; sailed from San Francisco towards the end of June 1888, visited the eastern islands, and was left early the next year at Honolulu. Hence, lacking courage to return to my old life of the house and sick-room, I set forth to leeward in a trading schooner, the Equator, of a little over seventy tons, spent four months among the atolls (low coral islands) of the Gilbert group, and reached Samoa towards the close of ’89. By that time gratitude and habit were beginning to attach me to the islands; I had gained a competency of strength; I had made friends; I had learned new interests; the time of my voyages had passed like days in fairyland; and I decided to remain. I began to prepare these pages at sea, on a third cruise, in the trading steamer Janet Nicoll. If more days are granted me, they shall be passed where I have found life most pleasant and man most interesting; the axes of my black boys are already clearing the foundations of my future house; and I must learn to address readers from the uttermost parts of the sea.

That I should thus have reversed the verdict of Lord Tennyson’s hero is less eccentric than appears. Few men who come to the islands leave them; they grow grey where they alighted; the palm shades and the trade-wind fans them till they die, perhaps cherishing to the last the fancy of a visit home, which is rarely made, more rarely enjoyed, and yet more rarely repeated. No part of the world exerts the same attractive power upon the visitor, and the task before me is to communicate to fireside travellers some sense of its seduction, and to describe the life, at sea and ashore, of many hundred thousand persons, some of our own blood and language, all our contemporaries, and yet as remote in thought and habit as Rob Roy or Barbarossa, the Apostles or the Cæsars.

The first experience can never be repeated. The first love, the first sunrise, the first South Sea island, are memories apart and touched a virginity of sense. On the 28th of July 1888 the moon was an hour down by four in the morning. In the east a radiating centre of brightness told of the day; and beneath, on the skyline, the morning bank was already building, black as ink. We have all read of the swiftness of the day’s coming and departure in low latitudes; it is a point on which the scientific and sentimental tourist are at one, and has inspired some tasteful poetry. The period certainly varies with the season; but here is one case exactly noted. Although the dawn was thus preparing by four, the sun was not up till six; and it was half-past five before we could distinguish our expected islands from the clouds on the horizon. Eight degrees south, and the day two hours a-coming. The interval was passed on deck in the silence of expectation, the customary thrill of landfall heightened by the strangeness of the shores that we were then approaching. Slowly they took shape in the attenuating darkness. Ua-huna, piling up to a truncated summit, appeared the first upon the starboard bow; almost abeam arose our destination, Nuka-hiva, whelmed in cloud; and betwixt and to the southward, the first rays of the sun displayed the needles of Ua-pu. These pricked about the line of the horizon; like the pinnacles of some ornate and monstrous church, they stood there, in the sparkling brightness of the morning, the fit signboard of a world of wonders.

Not one soul aboard the Casco had set foot upon the islands, or knew, except by accident, one word of any of the island tongues; and it was with something perhaps of the same anxious pleasure as thrilled the bosom of discoverers that we drew near these problematic shores. The land heaved up in peaks and rising vales; it fell in cliffs and buttresses; its colour ran through fifty modulations in a scale of pearl and rose and olive; and it was crowned above by opalescent clouds. The suffusion of vague hues deceived the eye; the shadows of clouds were confounded with the articulations of the mountains; and the isle and its unsubstantial canopy rose and shimmered before us like a single mass. There was no beacon, no smoke of towns to be expected, no plying pilot. Somewhere, in that pale phantasmagoria of cliff and cloud, our haven lay concealed; and somewhere to the east of it – the only sea-mark given – a certain headland, known indifferently as Cape Adam and Eve, or Cape Jack and Jane, and distinguished by two colossal figures, the gross statuary of nature. These we were to find; for these we craned and stared, focused glasses, and wrangled over charts; and the sun was overhead and the land close ahead before we found them. To a ship approaching, like the Casco, from the north, they proved indeed the least conspicuous features of a striking coast; the surf flying high above its base; strange, austere, and feathered mountains rising behind; and Jack and Jane, or Adam and Eve, impending like a pair of warts above the breakers.

Thence we bore away along shore. On our port beam we might hear the explosions of the surf; a few birds flew fishing under the prow; there was no other sound or mark of life, whether of man or beast, in all that quarter of the island. Winged by her own impetus and the dying breeze, the Casco skimmed under cliffs, opened out a cove, showed us a beach and some green trees, and flitted by again, bowing to the swell. The trees, from our distance, might have been hazel; the beach might have been in Europe; the mountain forms behind modelled in little from the Alps, and the forest which clustered on their ramparts a growth no more considerable than our Scottish heath. Again the cliff yawned, but now with a deeper entry; and the Casco, hauling her wind, began to slide into the bay of Anaho. The cocoa-palm, that giraffe of vegetables, so graceful, so ungainly, to the European eye so foreign, was to be seen crowding on the beach, and climbing and fringing the steep sides of mountains. Rude and bare hills embraced the inlet upon either hand; it was enclosed to the landward by a bulk of shattered mountains. In every crevice of that barrier the forest harboured, roosting and nestling there like birds about a ruin; and far above, it greened and roughened the razor edges of the summit.

Under the eastern shore, our schooner, now bereft of any breeze, continued to creep in: the smart creature, when once under way, appearing motive in herself. From close aboard arose the bleating of young lambs; a bird sang in the hillside; the scent of the land and of a hundred fruits or flowers flowed forth to meet us; and, presently, a house or two appeared, standing high upon the ankles of the hills, and one of these surrounded with what seemed a garden. These conspicuous habitations, that patch of culture, had we but known it, were a mark of the passage of whites; and we might have approached a hundred islands and not found their parallel. It was longer ere we spied the native village, standing (in the universal fashion) close upon a curve of beach, close under a grove of palms; the sea in front growling and whitening on a concave arc of reef. For the cocoa-tree and the island man are both lovers and neighbours of the surf. ‘The coral waxes, the palm grows, but man departs,’ says the sad Tahitian proverb; but they are all three, so long as they endure, co-haunters of the beach. The mark of anchorage was a blow-hole in the rocks, near the south-easterly corner of the bay. Punctually to our use, the blow-hole spouted; the schooner turned upon her heel; the anchor plunged. It was a small sound, a great event; my soul went down with these moorings whence no windlass may extract nor any diver fish it up; and I, and some part of my ship’s company, were from that hour the bondslaves of the isles of Vivien.

Before yet the anchor plunged a canoe was already paddling from the hamlet. It contained two men: one white, one brown and tattooed across the face with bands of blue, both in immaculate white European clothes: the resident trader, Mr. Regler, and the native chief, Taipi-Kikino. ‘Captain, is it permitted to come on board?’ were the first words we heard among the islands. Canoe followed canoe till the ship swarmed with stalwart, six-foot men in every stage of undress; some in a shirt, some in a loin-cloth, one in a handkerchief imperfectly adjusted; some, and these the more considerable, tattooed from head to foot in awful patterns; some barbarous and knived; one, who sticks in my memory as something bestial, squatting on his hams in a canoe, sucking an orange and spitting it out again to alternate sides with ape-like vivacity – all talking, and we could not understand one word; all trying to trade with us who had no thought of trading, or offering us island curios at prices palpably absurd. There was no word of welcome; no show of civility; no hand extended save that of the chief and Mr. Regler. As we still continued to refuse the proffered articles, complaint ran high and rude; and one, the jester of the party, railed upon our meanness amid jeering laughter. Amongst other angry pleasantries – ‘Here is a mighty fine ship,’ said he, ‘to have no money on board!’ I own I was inspired with sensible repugnance; even with alarm. The ship was manifestly in their power; we had women on board; I knew nothing of my guests beyond the fact that they were cannibals; the Directory (my only guide) was full of timid cautions; and as for the trader, whose presence might else have reassured me, were not whites in the Pacific the usual instigators and accomplices of native outrage? When he reads this confession, our kind friend, Mr. Regler, can afford to smile.

Later in the day, as I sat writing up my journal, the cabin was filled from end to end with Marquesans: three brown-skinned generations, squatted cross-legged upon the floor, and regarding me in silence with embarrassing eyes. The eyes of all Polynesians are large, luminous, and melting; they are like the eyes of animals and some Italians. A kind of despair came over me, to sit there helpless under all these staring orbs, and be thus blocked in a corner of my cabin by this speechless crowd: and a kind of rage to think they were beyond the reach of articulate communication, like furred animals, or folk born deaf, or the dwellers of some alien planet.

To cross the Channel is, for a boy of twelve, to change heavens; to cross the Atlantic, for a man of twenty-four, is hardly to modify his diet. But I was now escaped out of the shadow of the Roman empire, under whose toppling monuments we were all cradled, whose laws and letters are on every hand of us, constraining and preventing. I was now to see what men might be whose fathers had never studied Virgil, had never been conquered by Cæsar, and never been ruled by the wisdom of Gaius or Papinian. By the same step I had journeyed forth out of that comfortable zone of kindred languages, where the curse of Babel is so easy to be remedied; and my new fellow-creatures sat before me dumb like images. Methought, in my travels, all human relation was to be excluded; and when I returned home (for in those days I still projected my return) I should have but dipped into a picture-book without a text. Nay, and I even questioned if my travels should be much prolonged; perhaps they were destined to a speedy end; perhaps my subsequent friend, Kauanui, whom I remarked there, sitting silent with the rest, for a man of some authority, might leap from his hams with an ear-splitting signal, the ship be carried at a rush, and the ship’s company butchered for the table.

There could be nothing more natural than these apprehensions, nor anything more groundless. In my experience of the islands, I had never again so menacing a reception; were I to meet with such to-day, I should be more alarmed and tenfold more surprised. The majority of Polynesians are easy folk to get in touch with, frank, fond of notice, greedy of the least affection, like amiable, fawning dogs; and even with the Marquesans, so recently and so imperfectly redeemed from a blood-boltered barbarism, all were to become our intimates, and one, at least, was to mourn sincerely our departure.

CHAPTER II – MAKING FRIENDS

The impediment of tongues was one that I particularly over-estimated. The languages of Polynesia are easy to smatter, though hard to speak with elegance. And they are extremely similar, so that a person who has a tincture of one or two may risk, not without hope, an attempt upon the others.

And again, not only is Polynesian easy to smatter, but interpreters abound. Missionaries, traders, and broken white folk living on the bounty of the natives, are to be found in almost every isle and hamlet; and even where these are unserviceable, the natives themselves have often scraped up a little English, and in the French zone (though far less commonly) a little French-English, or an efficient pidgin, what is called to the westward ‘Beach-la-Mar,’ comes easy to the Polynesian; it is now taught, besides, in the schools of Hawaii; and from the multiplicity of British ships, and the nearness of the States on the one hand and the colonies on the other, it may be called, and will almost certainly become, the tongue of the Pacific. I will instance a few examples. I met in Majuro a Marshall Island boy who spoke excellent English; this he had learned in the German firm in Jaluit, yet did not speak one word of German. I heard from a gendarme who had taught school in Rapa-iti that while the children had the utmost difficulty or reluctance to learn French, they picked up English on the wayside, and as if by accident. On one of the most out-of-the-way atolls in the Carolines, my friend Mr. Benjamin Hird was amazed to find the lads playing cricket on the beach and talking English; and it was in English that the crew of the Janet Nicoll, a set of black boys from different Melanesian islands, communicated with other natives throughout the cruise, transmitted orders, and sometimes jested together on the fore-hatch. But what struck me perhaps most of all was a word I heard on the verandah of the Tribunal at Noumea. A case had just been heard – a trial for infanticide against an ape-like native woman; and the audience were smoking cigarettes as they awaited the verdict. An anxious, amiable French lady, not far from tears, was eager for acquittal, and declared she would engage the prisoner to be her children’s nurse. The bystanders exclaimed at the proposal; the woman was a savage, said they, and spoke no language. ‘Mais, vous savez,’ objected the fair sentimentalist; ‘ils apprennent si vite l’anglais!’

But to be able to speak to people is not all. And in the first stage of my relations with natives I was helped by two things. To begin with, I was the show-man of the Casco. She, her fine lines, tall spars, and snowy decks, the crimson fittings of the saloon, and the white, the gilt, and the repeating mirrors of the tiny cabin, brought us a hundred visitors. The men fathomed out her dimensions with their arms, as their fathers fathomed out the ships of Cook; the women declared the cabins more lovely than a church; bouncing Junos were never weary of sitting in the chairs and contemplating in the glass their own bland images; and I have seen one lady strip up her dress, and, with cries of wonder and delight, rub herself bare-breeched upon the velvet cushions. Biscuit, jam, and syrup was the entertainment; and, as in European parlours, the photograph album went the round. This sober gallery, their everyday costumes and physiognomies, had become transformed, in three weeks’ sailing, into things wonderful and rich and foreign; alien faces, barbaric dresses, they were now beheld and fingered, in the swerving cabin, with innocent excitement and surprise. Her Majesty was often recognised, and I have seen French subjects kiss her photograph; Captain Speedy – in an Abyssinian war-dress, supposed to be the uniform of the British army – met with much acceptance; and the effigies of Mr. Andrew Lang were admired in the Marquesas. There is the place for him to go when he shall be weary of Middlesex and Homer.

It was perhaps yet more important that I had enjoyed in my youth some knowledge of our Scots folk of the Highlands and the Islands. Not much beyond a century has passed since these were in the same convulsive and transitionary state as the Marquesans of to-day. In both cases an alien authority enforced, the clans disarmed, the chiefs deposed, new customs introduced, and chiefly that fashion of regarding money as the means and object of existence. The commercial age, in each, succeeding at a bound to an age of war abroad and patriarchal communism at home. In one the cherished practice of tattooing, in the other a cherished costume, proscribed. In each a main luxury cut off: beef, driven under cloud of night from Lowland pastures, denied to the meat-loving Highlander; long-pig, pirated from the next village, to the man-eating Kanaka. The grumbling, the secret ferment, the fears and resentments, the alarms and sudden councils of Marquesan chiefs, reminded me continually of the days of Lovat and Struan. Hospitality, tact, natural fine manners, and a touchy punctilio, are common to both races: common to both tongues the trick of dropping medial consonants. Here is a table of two widespread Polynesian words: —

Where that word is used as a salutation I give that form.

The elision of medial consonants, so marked in these Marquesan instances, is no less common both in Gaelic and the Lowland Scots. Stranger still, that prevalent Polynesian sound, the so-called catch, written with an apostrophe, and often or always the gravestone of a perished consonant, is to be heard in Scotland to this day. When a Scot pronounces water, better, or bottle —wa’er, be’er, or bo’le– the sound is precisely that of the catch; and I think we may go beyond, and say, that if such a population could be isolated, and this mispronunciation should become the rule, it might prove the first stage of transition from t to k, which is the disease of Polynesian languages. The tendency of the Marquesans, however, is to urge against consonants, or at least on the very common letter l, a war of mere extermination. A hiatus is agreeable to any Polynesian ear; the ear even of the stranger soon grows used to these barbaric voids; but only in the Marquesan will you find such names as Haaii and Paaaeua, when each individual vowel must be separately uttered.

These points of similarity between a South Sea people and some of my own folk at home ran much in my head in the islands; and not only inclined me to view my fresh acquaintances with favour, but continually modified my judgment. A polite Englishman comes to-day to the Marquesans and is amazed to find the men tattooed; polite Italians came not long ago to England and found our fathers stained with woad; and when I paid the return visit as a little boy, I was highly diverted with the backwardness of Italy: so insecure, so much a matter of the day and hour, is the pre-eminence of race. It was so that I hit upon a means of communication which I recommend to travellers. When I desired any detail of savage custom, or of superstitious belief, I cast back in the story of my fathers, and fished for what I wanted with some trait of equal barbarism: Michael Scott, Lord Derwentwater’s head, the second-sight, the Water Kelpie, – each of these I have found to be a killing bait; the black bull’s head of Stirling procured me the legend of Rahero; and what I knew of the Cluny Macphersons, or the Appin Stewarts, enabled me to learn, and helped me to understand, about the Tevas of Tahiti. The native was no longer ashamed, his sense of kinship grew warmer, and his lips were opened. It is this sense of kinship that the traveller must rouse and share; or he had better content himself with travels from the blue bed to the brown. And the presence of one Cockney titterer will cause a whole party to walk in clouds of darkness.

The hamlet of Anaho stands on a margin of flat land between the west of the beach and the spring of the impending mountains. A grove of palms, perpetually ruffling its green fans, carpets it (as for a triumph) with fallen branches, and shades it like an arbour. A road runs from end to end of the covert among beds of flowers, the milliner’s shop of the community; and here and there, in the grateful twilight, in an air filled with a diversity of scents, and still within hearing of the surf upon the reef, the native houses stand in scattered neighbourhood. The same word, as we have seen, represents in many tongues of Polynesia, with scarce a shade of difference, the abode of man. But although the word be the same, the structure itself continually varies; and the Marquesan, among the most backward and barbarous of islanders, is yet the most commodiously lodged. The grass huts of Hawaii, the birdcage houses of Tahiti, or the open shed, with the crazy Venetian blinds, of the polite Samoan – none of these can be compared with the Marquesan paepae-hae, or dwelling platform. The paepae is an oblong terrace built without cement or black volcanic stone, from twenty to fifty feet in length, raised from four to eight feet from the earth, and accessible by a broad stair. Along the back of this, and coming to about half its width, runs the open front of the house, like a covered gallery: the interior sometimes neat and almost elegant in its bareness, the sleeping space divided off by an endlong coaming, some bright raiment perhaps hanging from a nail, and a lamp and one of White’s sewing-machines the only marks of civilization. On the outside, at one end of the terrace, burns the cooking-fire under a shed; at the other there is perhaps a pen for pigs; the remainder is the evening lounge and al fresco banquet-hall of the inhabitants. To some houses water is brought down the mountains in bamboo pipes, perforated for the sake of sweetness. With the Highland comparison in my mind, I was struck to remember the sluttish mounds of turf and stone in which I have sat and been entertained in the Hebrides and the North Islands. Two things, I suppose, explain the contrast. In Scotland wood is rare, and with materials so rude as turf and stone the very hope of neatness is excluded. And in Scotland it is cold. Shelter and a hearth are needs so pressing that a man looks not beyond; he is out all day after a bare bellyful, and at night when he saith, ‘Aha, it is warm!’ he has not appetite for more. Or if for something else, then something higher; a fine school of poetry and song arose in these rough shelters, and an air like ‘Lochaber no more’ is an evidence of refinement more convincing, as well as more imperishable, than a palace.

To one such dwelling platform a considerable troop of relatives and dependants resort. In the hour of the dusk, when the fire blazes, and the scent of the cooked breadfruit fills the air, and perhaps the lamp glints already between the pillars and the house, you shall behold them silently assemble to this meal, men, women, and children; and the dogs and pigs frisk together up the terrace stairway, switching rival tails. The strangers from the ship were soon equally welcome: welcome to dip their fingers in the wooden dish, to drink cocoanuts, to share the circulating pipe, and to hear and hold high debate about the misdeeds of the French, the Panama Canal, or the geographical position of San Francisco and New Yo’ko. In a Highland hamlet, quite out of reach of any tourist, I have met the same plain and dignified hospitality.

I have mentioned two facts – the distasteful behaviour of our earliest visitors, and the case of the lady who rubbed herself upon the cushions – which would give a very false opinion of Marquesan manners. The great majority of Polynesians are excellently mannered; but the Marquesan stands apart, annoying and attractive, wild, shy, and refined. If you make him a present he affects to forget it, and it must be offered him again at his going: a pretty formality I have found nowhere else. A hint will get rid of any one or any number; they are so fiercely proud and modest; while many of the more lovable but blunter islanders crowd upon a stranger, and can be no more driven off than flies. A slight or an insult the Marquesan seems never to forget. I was one day talking by the wayside with my friend Hoka, when I perceived his eyes suddenly to flash and his stature to swell. A white horseman was coming down the mountain, and as he passed, and while he paused to exchange salutations with myself, Hoka was still staring and ruffling like a gamecock. It was a Corsican who had years before called him cochon sauvage – coçon chauvage, as Hoka mispronounced it. With people so nice and so touchy, it was scarce to be supposed that our company of greenhorns should not blunder into offences. Hoka, on one of his visits, fell suddenly in a brooding silence, and presently after left the ship with cold formality. When he took me back into favour, he adroitly and pointedly explained the nature of my offence: I had asked him to sell cocoa-nuts; and in Hoka’s view articles of food were things that a gentleman should give, not sell; or at least that he should not sell to any friend. On another occasion I gave my boat’s crew a luncheon of chocolate and biscuits. I had sinned, I could never learn how, against some point of observance; and though I was drily thanked, my offerings were left upon the beach. But our worst mistake was a slight we put on Toma, Hoka’s adoptive father, and in his own eyes the rightful chief of Anaho. In the first place, we did not call upon him, as perhaps we should, in his fine new European house, the only one in the hamlet. In the second, when we came ashore upon a visit to his rival, Taipi-Kikino, it was Toma whom we saw standing at the head of the beach, a magnificent figure of a man, magnificently tattooed; and it was of Toma that we asked our question: ‘Where is the chief?’ ‘What chief?’ cried Toma, and turned his back on the blasphemers. Nor did he forgive us. Hoka came and went with us daily; but, alone I believe of all the countryside, neither Toma nor his wife set foot on board the Casco. The temptation resisted it is hard for a European to compute. The flying city of Laputa moored for a fortnight in St. James’s Park affords but a pale figure of the Casco anchored before Anaho; for the Londoner has still his change of pleasures, but the Marquesan passes to his grave through an unbroken uniformity of days.

On the afternoon before it was intended we should sail, a valedictory party came on board: nine of our particular friends equipped with gifts and dressed as for a festival. Hoka, the chief dancer and singer, the greatest dandy of Anaho, and one of the handsomest young fellows in the world-sullen, showy, dramatic, light as a feather and strong as an ox – it would have been hard, on that occasion, to recognise, as he sat there stooped and silent, his face heavy and grey. It was strange to see the lad so much affected; stranger still to recognise in his last gift one of the curios we had refused on the first day, and to know our friend, so gaily dressed, so plainly moved at our departure, for one of the half-naked crew that had besieged and insulted us on our arrival: strangest of all, perhaps, to find, in that carved handle of a fan, the last of those curiosities of the first day which had now all been given to us by their possessors – their chief merchandise, for which they had sought to ransom us as long as we were strangers, which they pressed on us for nothing as soon as we were friends. The last visit was not long protracted. One after another they shook hands and got down into their canoe; when Hoka turned his back immediately upon the ship, so that we saw his face no more. Taipi, on the other hand, remained standing and facing us with gracious valedictory gestures; and when Captain Otis dipped the ensign, the whole party saluted with their hats. This was the farewell; the episode of our visit to Anaho was held concluded; and though the Casco remained nearly forty hours at her moorings, not one returned on board, and I am inclined to think they avoided appearing on the beach. This reserve and dignity is the finest trait of the Marquesan.

CHAPTER III – THE MAROON

Of the beauties of Anaho books might be written. I remember waking about three, to find the air temperate and scented. The long swell brimmed into the bay, and seemed to fill it full and then subside. Gently, deeply, and silently the Casco rolled; only at times a block piped like a bird. Oceanward, the heaven was bright with stars and the sea with their reflections. If I looked to that side, I might have sung with the Hawaiian poet:

Ua maomao ka lani, ua kahaea luna,
Ua pipi ka maka o ka hoku.
(The heavens were fair, they stretched above,
Many were the eyes of the stars.)

And then I turned shoreward, and high squalls were overhead; the mountains loomed up black; and I could have fancied I had slipped ten thousand miles away and was anchored in a Highland loch; that when the day came, it would show pine, and heather, and green fern, and roofs of turf sending up the smoke of peats; and the alien speech that should next greet my ears must be Gaelic, not Kanaka.

And day, when it came, brought other sights and thoughts. I have watched the morning break in many quarters of the world; it has been certainly one of the chief joys of my existence, and the dawn that I saw with most emotion shone upon the bay of Anaho. The mountains abruptly overhang the port with every variety of surface and of inclination, lawn, and cliff, and forest. Not one of these but wore its proper tint of saffron, of sulphur, of the clove, and of the rose. The lustre was like that of satin; on the lighter hues there seemed to float an efflorescence; a solemn bloom appeared on the more dark. The light itself was the ordinary light of morning, colourless and clean; and on this ground of jewels, pencilled out the least detail of drawing. Meanwhile, around the hamlet, under the palms, where the blue shadow lingered, the red coals of cocoa husk and the light trails of smoke betrayed the awakening business of the day; along the beach men and women, lads and lasses, were returning from the bath in bright raiment, red and blue and green, such as we delighted to see in the coloured little pictures of our childhood; and presently the sun had cleared the eastern hill, and the glow of the day was over all.

The glow continued and increased, the business, from the main part, ceased before it had begun. Twice in the day there was a certain stir of shepherding along the seaward hills. At times a canoe went out to fish. At times a woman or two languidly filled a basket in the cotton patch. At times a pipe would sound out of the shadow of a house, ringing the changes on its three notes, with an effect like Que le jour me dure, repeated endlessly. Or at times, across a corner of the bay, two natives might communicate in the Marquesan manner with conventional whistlings. All else was sleep and silence. The surf broke and shone around the shores; a species of black crane fished in the broken water; the black pigs were continually galloping by on some affair; but the people might never have awaked, or they might all be dead.

My favourite haunt was opposite the hamlet, where was a landing in a cove under a lianaed cliff. The beach was lined with palms and a tree called the purao, something between the fig and mulberry in growth, and bearing a flower like a great yellow poppy with a maroon heart. In places rocks encroached upon the sand; the beach would be all submerged; and the surf would bubble warmly as high as to my knees, and play with cocoa-nut husks as our more homely ocean plays with wreck and wrack and bottles. As the reflux drew down, marvels of colour and design streamed between my feet; which I would grasp at, miss, or seize: now to find them what they promised, shells to grace a cabinet or be set in gold upon a lady’s finger; now to catch only maya of coloured sand, pounded fragments and pebbles, that, as soon as they were dry, became as dull and homely as the flints upon a garden path. I have toiled at this childish pleasure for hours in the strong sun, conscious of my incurable ignorance; but too keenly pleased to be ashamed. Meanwhile, the blackbird (or his tropical understudy) would be fluting in the thickets overhead.

A little further, in the turn of the bay, a streamlet trickled in the bottom of a den, thence spilling down a stair of rock into the sea. The draught of air drew down under the foliage in the very bottom of the den, which was a perfect arbour for coolness. In front it stood open on the blue bay and the Casco lying there under her awning and her cheerful colours. Overhead was a thatch of puraos, and over these again palms brandished their bright fans, as I have seen a conjurer make himself a halo out of naked swords. For in this spot, over a neck of low land at the foot of the mountains, the trade-wind streams into Anaho Bay in a flood of almost constant volume and velocity, and of a heavenly coolness.

It chanced one day that I was ashore in the cove, with Mrs. Stevenson and the ship’s cook. Except for the Casco lying outside, and a crane or two, and the ever-busy wind and sea, the face of the world was of a prehistoric emptiness; life appeared to stand stock-still, and the sense of isolation was profound and refreshing. On a sudden, the trade-wind, coming in a gust over the isthmus, struck and scattered the fans of the palms above the den; and, behold! in two of the tops there sat a native, motionless as an idol and watching us, you would have said, without a wink. The next moment the tree closed, and the glimpse was gone. This discovery of human presences latent overhead in a place where we had supposed ourselves alone, the immobility of our tree-top spies, and the thought that perhaps at all hours we were similarly supervised, struck us with a chill. Talk languished on the beach. As for the cook (whose conscience was not clear), he never afterwards set foot on shore, and twice, when the Casco appeared to be driving on the rocks, it was amusing to observe that man’s alacrity; death, he was persuaded, awaiting him upon the beach. It was more than a year later, in the Gilberts, that the explanation dawned upon myself. The natives were drawing palm-tree wine, a thing forbidden by law; and when the wind thus suddenly revealed them, they were doubtless more troubled than ourselves.

At the top of the den there dwelt an old, melancholy, grizzled man of the name of Tari (Charlie) Coffin. He was a native of Oahu, in the Sandwich Islands; and had gone to sea in his youth in the American whalers; a circumstance to which he owed his name, his English, his down-east twang, and the misfortune of his innocent life. For one captain, sailing out of New Bedford, carried him to Nuka-hiva and marooned him there among the cannibals. The motive for this act was inconceivably small; poor Tari’s wages, which were thus economised, would scarce have shook the credit of the New Bedford owners. And the act itself was simply murder. Tari’s life must have hung in the beginning by a hair. In the grief and terror of that time, it is not unlikely he went mad, an infirmity to which he was still liable; or perhaps a child may have taken a fancy to him and ordained him to be spared. He escaped at least alive, married in the island, and when I knew him was a widower with a married son and a granddaughter. But the thought of Oahu haunted him; its praise was for ever on his lips; he beheld it, looking back, as a place of ceaseless feasting, song, and dance; and in his dreams I daresay he revisits it with joy. I wonder what he would think if he could be carried there indeed, and see the modern town of Honolulu brisk with traffic, and the palace with its guards, and the great hotel, and Mr. Berger’s band with their uniforms and outlandish instruments; or what he would think to see the brown faces grown so few and the white so many; and his father’s land sold, for planting sugar, and his father’s house quite perished, or perhaps the last of them struck leprous and immured between the surf and the cliffs on Molokai? So simply, even in South Sea Islands, and so sadly, the changes come.

Tari was poor, and poorly lodged. His house was a wooden frame, run up by Europeans; it was indeed his official residence, for Tari was the shepherd of the promontory sheep. I can give a perfect inventory of its contents: three kegs, a tin biscuit-box, an iron saucepan, several cocoa-shell cups, a lantern, and three bottles, probably containing oil; while the clothes of the family and a few mats were thrown across the open rafters. Upon my first meeting with this exile he had conceived for me one of the baseless island friendships, had given me nuts to drink, and carried me up the den ‘to see my house’ – the only entertainment that he had to offer. He liked the ‘Amelican,’ he said, and the ‘Inglisman,’ but the ‘Flessman’ was his abhorrence; and he was careful to explain that if he had thought us ‘Fless,’ we should have had none of his nuts, and never a sight of his house. His distaste for the French I can partly understand, but not at all his toleration of the Anglo-Saxon. The next day he brought me a pig, and some days later one of our party going ashore found him in act to bring a second. We were still strange to the islands; we were pained by the poor man’s generosity, which he could ill afford, and, by a natural enough but quite unpardonable blunder, we refused the pig. Had Tari been a Marquesan we should have seen him no more; being what he was, the most mild, long-suffering, melancholy man, he took a revenge a hundred times more painful. Scarce had the canoe with the nine villagers put off from their farewell before the Casco was boarded from the other side. It was Tari; coming thus late because he had no canoe of his own, and had found it hard to borrow one; coming thus solitary (as indeed we always saw him), because he was a stranger in the land, and the dreariest of company. The rest of my family basely fled from the encounter. I must receive our injured friend alone; and the interview must have lasted hard upon an hour, for he was loath to tear himself away. ‘You go ’way. I see you no more – no, sir!’ he lamented; and then looking about him with rueful admiration, ‘This goodee ship – no, sir! – goodee ship!’ he would exclaim: the ‘no, sir,’ thrown out sharply through the nose upon a rising inflection, an echo from New Bedford and the fallacious whaler. From these expressions of grief and praise, he would return continually to the case of the rejected pig. ‘I like give present all ’e same you,’ he complained; ‘only got pig: you no take him!’ He was a poor man; he had no choice of gifts; he had only a pig, he repeated; and I had refused it. I have rarely been more wretched than to see him sitting there, so old, so grey, so poor, so hardly fortuned, of so rueful a countenance, and to appreciate, with growing keenness, the affront which I had so innocently dealt him; but it was one of those cases in which speech is vain.

Tari’s son was smiling and inert; his daughter-in-law, a girl of sixteen, pretty, gentle, and grave, more intelligent than most Anaho women, and with a fair share of French; his grandchild, a mite of a creature at the breast. I went up the den one day when Tari was from home, and found the son making a cotton sack, and madame suckling mademoiselle. When I had sat down with them on the floor, the girl began to question me about England; which I tried to describe, piling the pan and the cocoa shells one upon another to represent the houses, and explaining, as best I was able, and by word and gesture, the over-population, the hunger, and the perpetual toil. ‘Pas de cocotiers? pas do popoi?’ she asked. I told her it was too cold, and went through an elaborate performance, shutting out draughts, and crouching over an imaginary fire, to make sure she understood. But she understood right well; remarked it must be bad for the health, and sat a while gravely reflecting on that picture of unwonted sorrows. I am sure it roused her pity, for it struck in her another thought always uppermost in the Marquesan bosom; and she began with a smiling sadness, and looking on me out of melancholy eyes, to lament the decease of her own people. ‘Ici pas de Kanaques,’ said she; and taking the baby from her breast, she held it out to me with both her hands. ‘Tenez– a little baby like this; then dead. All the Kanaques die. Then no more.’ The smile, and this instancing by the girl-mother of her own tiny flesh and blood, affected me strangely; they spoke of so tranquil a despair. Meanwhile the husband smilingly made his sack; and the unconscious babe struggled to reach a pot of raspberry jam, friendship’s offering, which I had just brought up the den; and in a perspective of centuries I saw their case as ours, death coming in like a tide, and the day already numbered when there should be no more Beretani, and no more of any race whatever, and (what oddly touched me) no more literary works and no more readers.

CHAPTER IV – DEATH

The thought of death, I have said, is uppermost in the mind of the Marquesan. It would be strange if it were otherwise. The race is perhaps the handsomest extant. Six feet is about the middle height of males; they are strongly muscled, free from fat, swift in action, graceful in repose; and the women, though fatter and duller, are still comely animals. To judge by the eye, there is no race more viable; and yet death reaps them with both hands. When Bishop Dordillon first came to Tai-o-hae, he reckoned the inhabitants at many thousands; he was but newly dead, and in the same bay Stanislao Moanatini counted on his fingers eight residual natives. Or take the valley of Hapaa, known to readers of Herman Melville under the grotesque misspelling of Hapar. There are but two writers who have touched the South Seas with any genius, both Americans: Melville and Charles Warren Stoddard; and at the christening of the first and greatest, some influential fairy must have been neglected: ‘He shall be able to see,’ ‘He shall be able to tell,’ ‘He shall be able to charm,’ said the friendly godmothers; ‘But he shall not be able to hear,’ exclaimed the last. The tribe of Hapaa is said to have numbered some four hundred, when the small-pox came and reduced them by one-fourth. Six months later a woman developed tubercular consumption; the disease spread like a fire about the valley, and in less than a year two survivors, a man and a woman, fled from that new-created solitude. A similar Adam and Eve may some day wither among new races, the tragic residue of Britain. When I first heard this story the date staggered me; but I am now inclined to think it possible. Early in the year of my visit, for example, or late the year before, a first case of phthisis appeared in a household of seventeen persons, and by the month of August, when the tale was told me, one soul survived, and that was a boy who had been absent at his schooling. And depopulation works both ways, the doors of death being set wide open, and the door of birth almost closed. Thus, in the half-year ending July 1888 there were twelve deaths and but one birth in the district of the Hatiheu. Seven or eight more deaths were to be looked for in the ordinary course; and M. Aussel, the observant gendarme, knew of but one likely birth. At this rate it is no matter of surprise if the population in that part should have declined in forty years from six thousand to less than four hundred; which are, once more on the authority of M. Aussel, the estimated figures. And the rate of decline must have even accelerated towards the end.

A good way to appreciate the depopulation is to go by land from Anaho to Hatiheu on the adjacent bay. The road is good travelling, but cruelly steep. We seemed scarce to have passed the deserted house which stands highest in Anaho before we were looking dizzily down upon its roof; the Casco well out in the bay, and rolling for a wager, shrank visibly; and presently through the gap of Tari’s isthmus, Ua-huna was seen to hang cloudlike on the horizon. Over the summit, where the wind blew really chill, and whistled in the reed-like grass, and tossed the grassy fell of the pandanus, we stepped suddenly, as through a door, into the next vale and bay of Hatiheu. A bowl of mountains encloses it upon three sides. On the fourth this rampart has been bombarded into ruins, runs down to seaward in imminent and shattered crags, and presents the one practicable breach of the blue bay. The interior of this vessel is crowded with lovely and valuable trees, – orange, breadfruit, mummy-apple, cocoa, the island chestnut, and for weeds, the pine and the banana. Four perennial streams water and keep it green; and along the dell, first of one, then of another, of these, the road, for a considerable distance, descends into this fortunate valley. The song of the waters and the familiar disarray of boulders gave us a strong sense of home, which the exotic foliage, the daft-like growth of the pandanus, the buttressed trunk of the banyan, the black pigs galloping in the bush, and the architecture of the native houses dissipated ere it could be enjoyed.

The houses on the Hatiheu side begin high up; higher yet, the more melancholy spectacle of empty paepaes. When a native habitation is deserted, the superstructure – pandanus thatch, wattle, unstable tropical timber – speedily rots, and is speedily scattered by the wind. Only the stones of the terrace endure; nor can any ruin, cairn, or standing stone, or vitrified fort present a more stern appearance of antiquity. We must have passed from six to eight of these now houseless platforms. On the main road of the island, where it crosses the valley of Taipi, Mr. Osbourne tells me they are to be reckoned by the dozen; and as the roads have been made long posterior to their erection, perhaps to their desertion, and must simply be regarded as lines drawn at random through the bush, the forest on either hand must be equally filled with these survivals: the gravestones of whole families. Such ruins are tapu [1 - In English usually written ‘taboo’: ‘tapu’ is the correct Tahitian form. – [Ed.]] in the strictest sense; no native must approach them; they have become outposts of the kingdom of the grave. It might appear a natural and pious custom in the hundreds who are left, the rearguard of perished thousands, that their feet should leave untrod these hearthstones of their fathers. I believe, in fact, the custom rests on different and more grim conceptions. But the house, the grave, and even the body of the dead, have been always particularly honoured by Marquesans. Until recently the corpse was sometimes kept in the family and daily oiled and sunned, until, by gradual and revolting stages, it dried into a kind of mummy. Offerings are still laid upon the grave. In Traitor’s Bay, Mr. Osbourne saw a man buy a looking-glass to lay upon his son’s. And the sentiment against the desecration of tombs, thoughtlessly ruffled in the laying down of the new roads, is a chief ingredient in the native hatred for the French.

The Marquesan beholds with dismay the approaching extinction of his race. The thought of death sits down with him to meat, and rises with him from his bed; he lives and breathes under a shadow of mortality awful to support; and he is so inured to the apprehension that he greets the reality with relief. He does not even seek to support a disappointment; at an affront, at a breach of one of his fleeting and communistic love-affairs, he seeks an instant refuge in the grave. Hanging is now the fashion. I heard of three who had hanged themselves in the west end of Hiva-oa during the first half of 1888; but though this be a common form of suicide in other parts of the South Seas, I cannot think it will continue popular in the Marquesas. Far more suitable to Marquesan sentiment is the old form of poisoning with the fruit of the eva, which offers to the native suicide a cruel but deliberate death, and gives time for those decencies of the last hour, to which he attaches such remarkable importance. The coffin can thus be at hand, the pigs killed, the cry of the mourners sounding already through the house; and then it is, and not before, that the Marquesan is conscious of achievement, his life all rounded in, his robes (like Cæsar’s) adjusted for the final act. Praise not any man till he is dead, said the ancients; envy not any man till you hear the mourners, might be the Marquesan parody. The coffin, though of late introduction, strangely engages their attention. It is to the mature Marquesan what a watch is to the European schoolboy. For ten years Queen Vaekehu had dunned the fathers; at last, but the other day, they let her have her will, gave her her coffin, and the woman’s soul is at rest. I was told a droll instance of the force of this preoccupation. The Polynesians are subject to a disease seemingly rather of the will than of the body. I was told the Tahitians have a word for it, erimatua, but cannot find it in my dictionary. A gendarme, M. Nouveau, has seen men beginning to succumb to this insubstantial malady, has routed them from their houses, turned them on to do their trick upon the roads, and in two days has seen them cured. But this other remedy is more original: a Marquesan, dying of this discouragement – perhaps I should rather say this acquiescence – has been known, at the fulfilment of his crowning wish, on the mere sight of that desired hermitage, his coffin – to revive, recover, shake off the hand of death, and be restored for years to his occupations – carving tikis (idols), let us say, or braiding old men’s beards. From all this it may be conceived how easily they meet death when it approaches naturally. I heard one example, grim and picturesque. In the time of the small-pox in Hapaa, an old man was seized with the disease; he had no thought of recovery; had his grave dug by a wayside, and lived in it for near a fortnight, eating, drinking, and smoking with the passers-by, talking mostly of his end, and equally unconcerned for himself and careless of the friends whom he infected.

This proneness to suicide, and loose seat in life, is not peculiar to the Marquesan. What is peculiar is the widespread depression and acceptance of the national end. Pleasures are neglected, the dance languishes, the songs are forgotten. It is true that some, and perhaps too many, of them are proscribed; but many remain, if there were spirit to support or to revive them. At the last feast of the Bastille, Stanislao Moanatini shed tears when he beheld the inanimate performance of the dancers. When the people sang for us in Anaho, they must apologise for the smallness of their repertory. They were only young folk present, they said, and it was only the old that knew the songs. The whole body of Marquesan poetry and music was being suffered to die out with a single dispirited generation. The full import is apparent only to one acquainted with other Polynesian races; who knows how the Samoan coins a fresh song for every trifling incident, or who has heard (on Penrhyn, for instance) a band of little stripling maids from eight to twelve keep up their minstrelsy for hours upon a stretch, one song following another without pause. In like manner, the Marquesan, never industrious, begins now to cease altogether from production. The exports of the group decline out of all proportion even with the death-rate of the islanders. ‘The coral waxes, the palm grows, and man departs,’ says the Marquesan; and he folds his hands. And surely this is nature. Fond as it may appear, we labour and refrain, not for the rewards of any single life, but with a timid eye upon the lives and memories of our successors; and where no one is to succeed, of his own family, or his own tongue, I doubt whether Rothschilds would make money or Cato practise virtue. It is natural, also, that a temporary stimulus should sometimes rouse the Marquesan from his lethargy. Over all the landward shore of Anaho cotton runs like a wild weed; man or woman, whoever comes to pick it, may earn a dollar in the day; yet when we arrived, the trader’s store-house was entirely empty; and before we left it was near full. So long as the circus was there, so long as the Casco was yet anchored in the bay, it behoved every one to make his visit; and to this end every woman must have a new dress, and every man a shirt and trousers. Never before, in Mr. Regler’s experience, had they displayed so much activity.

In their despondency there is an element of dread. The fear of ghosts and of the dark is very deeply written in the mind of the Polynesian; not least of the Marquesan. Poor Taipi, the chief of Anaho, was condemned to ride to Hatiheu on a moonless night. He borrowed a lantern, sat a long while nerving himself for the adventure, and when he at last departed, wrung the Cascos by the hand as for a final separation. Certain presences, called Vehinehae, frequent and make terrible the nocturnal roadside; I was told by one they were like so much mist, and as the traveller walked into them dispersed and dissipated; another described them as being shaped like men and having eyes like cats; from none could I obtain the smallest clearness as to what they did, or wherefore they were dreaded. We may be sure at least they represent the dead; for the dead, in the minds of the islanders, are all-pervasive. ‘When a native says that he is a man,’ writes Dr. Codrington, ‘he means that he is a man and not a ghost; not that he is a man and not a beast. The intelligent agents of this world are to his mind the men who are alive, and the ghosts the men who are dead.’ Dr. Codrington speaks of Melanesia; from what I have learned his words are equally true of the Polynesian. And yet more. Among cannibal Polynesians a dreadful suspicion rests generally on the dead; and the Marquesans, the greatest cannibals of all, are scarce likely to be free from similar beliefs. I hazard the guess that the Vehinehae are the hungry spirits of the dead, continuing their life’s business of the cannibal ambuscade, and lying everywhere unseen, and eager to devour the living. Another superstition I picked up through the troubled medium of Tari Coffin’s English. The dead, he told me, came and danced by night around the paepae of their former family; the family were thereupon overcome by some emotion (but whether of pious sorrow or of fear I could not gather), and must ‘make a feast,’ of which fish, pig, and popoi were indispensable ingredients. So far this is clear enough. But here Tari went on to instance the new house of Toma and the house-warming feast which was just then in preparation as instances in point. Dare we indeed string them together, and add the case of the deserted ruin, as though the dead continually besieged the paepaes of the living: were kept at arm’s-length, even from the first foundation, only by propitiatory feasts, and, so soon as the fire of life went out upon the hearth, swarmed back into possession of their ancient seat?

I speak by guess of these Marquesan superstitions. On the cannibal ghost I shall return elsewhere with certainty. And it is enough, for the present purpose, to remark that the men of the Marquesas, from whatever reason, fear and shrink from the presence of ghosts. Conceive how this must tell upon the nerves in islands where the number of the dead already so far exceeds that of the living, and the dead multiply and the living dwindle at so swift a rate. Conceive how the remnant huddles about the embers of the fire of life; even as old Red Indians, deserted on the march and in the snow, the kindly tribe all gone, the last flame expiring, and the night around populous with wolves.

CHAPTER V – DEPOPULATION

1 2 3 4 5 ... 11 >>
На страницу:
1 из 11