Well, sir, here is a great deal of words put down upon a piece of paper, and if you think that makes a letter, why, very well! And if you don’t, I can’t help it. For I have nothing under heaven to tell you.
So, with kindest wishes to yourself, and Louie, and Aunt Nellie, believe me, your affectionate
Uncle Louis.
Now here is something more worth telling you. This morning at six o’clock I saw all the horses together in the front paddock, and in a terrible ado about something. Presently I saw a man with two buckets on the march, and knew where the trouble was – the cow! The whole lot cleared to the gate but two – Donald, the big white horse, and my Jack. They stood solitary, one here, one there. I began to get interested, for I thought Jack was off his feed. In came the man with the bucket and all the ruck of curious horses at his tail. Right round he went to where Donald stood (D) and poured out a feed, and the majestic
Donald ate it, and the ruck of common horses followed the man. On he went to the second station, Jack’s (J. in the plan), and poured out a feed, and the fools of horses went in with him to the next place (A in the plan). And behold as the train swung round, the last of them came curiously too near Jack; and Jack left his feed and rushed upon this fool with a kind of outcry, and the fool fled, and Jack returned to his feed; and he and Donald ate theirs with glory, while the others were still circling round for fresh feeds.
Glory be to the name of Donald and to the name of Jack, for they had found out where the foods were poured, and each took his station and waited there, Donald at the first of the course for his, Jack at the second station, while all the impotent fools ran round and round after the man with his buckets!
R. L. S.
IX
TO AUSTIN STRONG
Vailima.
My Dear Austin, – Now when the overseer is away[22 - While Austin was in Vailima many little duties about the plantation fell to his share, so that he was often called the “overseer”; and small as he was, he sometimes took charge of a couple of big men, and went into town with the pack-horses. It was not all play, either, for he had to see that the barrels and boxes did not chafe the horses’ backs, and that they were not allowed to come home too fast up the steep road. – [L.O.]] I think it my duty to report to him anything serious that goes on on the plantation.
Early the other afternoon we heard that Sina’s foot was very bad, and soon after that we could have heard her cries as far away as the front balcony. I think Sina rather enjoys being ill, and makes as much of it as she possibly can; but all the same it was painful to hear the cries; and there is no doubt she was at least very uncomfortable. I went up twice to the little room behind the stable, and found her lying on the floor, with Tali and Faauma and Talolo all holding on different bits of her. I gave her an opiate; but whenever she was about to go to sleep one of these silly people would be shaking her, or talking in her ear, and then she would begin to kick about again and scream.
Palema and Aunt Maggie took horse and went down to Apia after the doctor. Right on their heels off went Mitaele on Musu to fetch Tauilo, Talolo’s mother. So here was all the island in a bustle over Sina’s foot. No doctor came, but he told us what to put on. When I went up at night to the little room, I found Tauilo there, and the whole plantation boxed into the place like little birds in a nest. They were sitting on the bed, they were sitting on the table, the floor was full of them, and the place as close as the engine-room of a steamer. In the middle lay Sina, about three parts asleep with opium; two able-bodied work-boys were pulling at her arms, and whenever she closed her eyes calling her by name, and talking in her ear. I really didn’t know what would become of the girl before morning. Whether or not she had been very ill before, this was the way to make her so, and when one of the work-boys woke her up again, I spoke to him very sharply, and told Tauilo she must put a stop to it.
Now I suppose this was what put it into Tauilo’s head to do what she did next. You remember Tauilo, and what a fine, tall, strong, Madame Lafarge sort of person she is? And you know how much afraid the natives are of the evil spirits in the wood, and how they think all sickness comes from them? Up stood Tauilo, and addressed the spirit in Sina’s foot, and scolded it, and the spirit answered and promised to be a good boy and go away. I do not feel so much afraid of the demons after this. It was Faauma told me about it. I was going out into the pantry after soda-water, and found her with a lantern drawing water from the tank. “Bad spirit he go away,” she told me.
“That’s first-rate,” said I. “Do you know what the name of that spirit was? His name was tautala (talking).”
“O, no!” she said; “his name is Tu.”
You might have knocked me down with a straw. “How on earth do you know that?” I asked.
“Heerd him tell Tauilo,” she said.
As soon as I heard that I began to suspect Mrs. Tauilo was a little bit of a ventriloquist; and imitating as well as I could the sort of voice they make, asked her if the bad spirit did not talk like that. Faauma was very much surprised, and told me that was just his voice.
Well, that was a very good business for the evening. The people all went away because the demon was gone away, and the circus was over, and Sina was allowed to sleep. But the trouble came after. There had been an evil spirit in that room and his name was Tu. No one could say when he might come back again; they all voted it was Tu much; and now Talolo and Sina have had to be lodged in the Soldier Room.[23 - A room set apart to serve as the theatre for an elaborate war-game, which was one of Mr. Stevenson’s favourite recreations.] As for the little room by the stable, there it stands empty; it is too small to play soldiers in, and I do not see what we can do with it, except to have a nice brass name-plate engraved in Sydney, or in “Frisco,” and stuck upon the door of it —Mr. Tu.
So you see that ventriloquism has its bad side as well as its good sides; and I don’t know that I want any more ventriloquists on this plantation. We shall have Tu in the cook-house next, and then Tu in Lafaele’s, and Tu in the workman’s cottage; and the end of it all will be that we shall have to take the Tamaitai’s room for the kitchen, and my room for the boys’ sleeping-house, and we shall all have to go out and camp under umbrellas.
Well, where you are there may be schoolmasters, but there is no such thing as Mr. Tu!
Now, it’s all very well that these big people should be frightened out of their wits by an old wife talking with her mouth shut; that is one of the things we happen to know about. All the old women in the world might talk with their mouths shut, and not frighten you or me, but there are plenty of other things that frighten us badly. And if we only knew about them, perhaps we should find them no more worthy to be feared than an old woman talking with her mouth shut. And the names of some of these things are Death, and Pain, and Sorrow.
Uncle Louis.
X
TO AUSTIN STRONG
Jan. 27, 1893.
Dear General Hoskyns, – I have the honour to report as usual. Your giddy mother having gone planting a flower-garden, I am obliged to write with my own hand, and, of course, nobody will be able to read it. This has been a very mean kind of a month. Aunt Maggie left with the influenza. We have heard of her from Sydney, and she is all right again; but we have inherited her influenza, and it made a poor place of Vailima. We had Talolo, Mitaele, Sosimo, Iopu, Sina, Misifolo, and myself, all sick in bed at the same time; and was not that a pretty dish to set before the king! The big hall of the new house having no furniture, the sick pitched their tents in it, – I mean their mosquito-nets, – like a military camp. The Tamaitai and your mother went about looking after them, and managed to get us something to eat. Henry, the good boy! though he was getting it himself, did housework, and went round at night from one mosquito-net to another, praying with the sick. Sina, too, was as good as gold, and helped us greatly. We shall always like her better. All the time – I do not know how they managed – your mother found the time to come and write for me; and for three days, as I had my old trouble on, and had to play dumb man, I dictated a novel in the deaf-and-dumb alphabet. But now we are all recovered, and getting to feel quite fit. A new paddock has been made; the wires come right up to the top of the hill, pass within twenty yards of the big clump of flowers (if you remember that) and by the end of the pineapple patch. The Tamaitai and your mother and I all sleep in the upper story of the new house; Uncle Lloyd is alone in the workman’s cottage; and there is nobody at all at night in the old house, but ants and cats and mosquitoes. The whole inside of the new house is varnished. It is a beautiful golden-brown by day, and in lamplight all black and sparkle. In the corner of the hall the new safe is built in, and looks as if it had millions of pounds in it; but I do not think there is much more than twenty dollars and a spoon or two; so the man that opens it will have a great deal of trouble for nothing. Our great fear is lest we should forget how to open it; but it will look just as well if we can’t. Poor Misifolo – you remember the thin boy, do you not? – had a desperate attack of influenza; and he was in a great taking. You would not like to be very sick in some savage place in the islands, and have only the savages to doctor you? Well, that was just the way he felt. “It is all very well,” he thought, “to let these childish white people doctor a sore foot or a toothache, but this is serious – I might die of this! For goodness’ sake let me get away into a draughty native house, where I can lie in cold gravel, eat green bananas, and have a real grown-up, tattooed man to raise spirits and say charms over me.” A day or two we kept him quiet, and got him much better. Then he said he must go. He had had his back broken in his own islands, he said; it had come broken again, and he must go away to a native house and have it mended. “Confound your back!” said we; “lie down in your bed.” At last, one day, his fever was quite gone, and he could give his mind to the broken back entirely. He lay in the hall; I was in the room alone; all morning and noon I heard him roaring like a bull calf, so that the floor shook with it. It was plainly humbug; it had the humbugging sound of a bad child crying; and about two of the afternoon we were worn out, and told him he might go. Off he set. He was in some kind of a white wrapping, with a great white turban on his head, as pale as clay, and walked leaning on a stick. But, O, he was a glad boy to get away from these foolish, savage, childish white people, and get his broken back put right by somebody with some sense. He nearly died that night, and little wonder! but he has now got better again, and long may it last! All the others were quite good, trusted us wholly, and stayed to be cured where they were. But then he was quite right, if you look at it from his point of view; for, though we may be very clever, we do not set up to cure broken backs. If a man has his back broken we white people can do nothing at all but bury him. And was he not wise, since that was his complaint, to go to folks who could do more?
Best love to yourself, and Louie, and Aunt Nellie, and apologies for so dull a letter from your respectful and affectionate
Uncle Louis.
END OF VOL. XVIII
notes
1
In English usually written “taboo”: “tapu” is the correct Tahitian form. – [ED.]
2
The reference is to Maka, the Hawaiian missionary, at Butaritari, in the Gilberts.
3
Elephantiasis.
4
Arorai is in the Gilberts, Funafuti in the Ellice Islands. – Ed.
5
For an account of the writer’s visit to the leper settlement, see Letters, section x.
6
Gin and brandy.
7
In the Gilbert group.
8
Copra: the dried kernel of the cocoa-nut, the chief article of commerce throughout the Pacific Islands.
9
Houses.