– Но даже если и получится добыть олово, как привезти его на эту сторону континента? Это же тысячи миль! – Марк провёл рукой по волосам, напряжённо перебирая в уме варианты.
– Любой из способов невыгоден, – Клешня почесал щетину на подбородке. – Такое дорогое олово никто не купит.
– Если только не найдётся двадцати свободных магов, – хитро прищурился Марк.
Клешня прожёг мага взглядом, ломавшим волю многих отпетых негодяев.
– К чему это ты? – медленно протянул градоначальник.
– Это я к слову. – Марк знал, что градоначальник понял намёк.
Режущий ухо визг ворвался в беседку и кружился по ней, пока Хильда не спряталась за ногами отца, а Эмма не схватила её как добычу. Визг и смех перемешались, и Клешне ничего не оставалось, как схватить обеих в охапку. Шум прекратился, и Марк мысленно поблагодарил градоначальника.
– Так, кто у меня тут главные разбойницы? – Клешня, улыбаясь, расцеловал девочек в щёки.
– Мы не разбойницы! – заявила Хильда.
– Мы лиадры! – поддержала сестру Эмма.
– О как! – состроил удивлённый вид Клешня. – Лиадры! А где же ваши хвосты?
– А мы особенные лиадры! Без хвостов! – парировала Эмма.
– Да-да! – поддержала Хильда.
– А лиадры знают, что на кухне есть пряники и, пока мама ушла по делам, лиадры могут там поохотиться?
– Правда?! – воскликнула Хильда.
– Я когда-нибудь говорил неправду? – шутливо насупился Клешня.
– Ой, Хильда, бежим! – крикнула Эмма и выскользнула из рук отца.
Клешня отпустил Хильду, и обе егозы, смеясь и толкаясь, затерялись между яблонь.
– А поцеловать папу? – крикнул им вслед Бадвард.
Но маленьких лиадр уже и след простыл.
– Эмма такая хитрющая, жуть просто. В карман за словом не полезет, – умилённо покачал головой Клешня.
– Так и мать у нее Верена, – ответил Марк.
– Это да!
Клешня поправил одежду и вернул разговор в прежнее русло.
– Итак, Эллиот, – он достал свиток из внутреннего кармана сюртука и кинул старику, – может ли это иметь отношение к Проклятому Хребту?
Эллиот развернул свиток, нахмурился и поднял недоумевающий взгляд:
– Я занимаюсь проклятиями, а не древними языками. Мне нужен перевод.
– Этим займусь я, – воодушевлённо пообещал Марк. – Недалеко отсюда живёт Эвелина Маргас.
– Эвелина «ненавидящая тебя» Маргас – так ты хотел сказать? – Клешня ехидно улыбнулся.
– Нет. Эвелина «которая позлится, пожурит, а потом переведёт» Маргас. Эллиот, когда будет готово, я найду вас.
Старик кивнул.
Крапивницы – село в пяти милях от Сюмода. Небольшое, домов на пятнадцать. Или шестнадцать, если считать сарай кузнеца. Он, бывает, сдаёт его на ночь пешим патрулям. На отшибе, у леса, притаился вросший в землю по самые окна дом Эвелины Маргас, чародейки Легиона Иоланды, старой знакомой Марка.
Далеко за полдень Марк обошёл село, чтобы не мозолить глаза крестьянам, миновал палисадник и трижды постучал в дверь. Никто не отозвался. Марк заглянул в Потоки – никаких следов. Понятное дело – легионерши, мастерицы маскироваться. Марк обошёл дом. Ставни на окнах закрыты.
Маг огляделся. Плетеный забор – Марку до пупа – ограждал просторный двор. Шагов тридцать в длину, не меньше. В ширину – около двадцати пяти. Каменная дорожка делила двор пополам, слева и справа пестрели клумбы. Строгий порядок растений, ровные и равные по длине ряды – неизменное стремление Эвелины к красоте через простые решения. Только прикасаться к её творчеству опасно: чародейка не оставит цветы без защиты.
По такой же каменной дорожке, старательно выложенной вокруг дома, Марк вышел на задний двор. Сарай у ограды, садовый инструмент под ветхим навесом – как у всех деревенских. Но ни загонов для скота, но птичников, ни собак, ни стойла для лошади. Вместо этого – плетёное кресло из ивняка и столик справа от него. Марк провёл пальцами по столику – мокрое пятно на расстоянии вытянутой руки от кресла. Эвелина совсем недавно ставила кружку или стакан, расплескав содержимое. Марк понюхал стол – кларея. Марк поморщился, вспомнив вкус этого напитка.
– Вот и ответ, – пробормотал Марк.
Дрожащий от гнева звонкий голос разорвал тишину за его спиной:
– Долго ты на моём участке околачиваться будешь?
Высокая стройная женщина преклонных лет прожигала мага озлобленным взглядом. Русые волосы, тронутые сединой, большие зеленые глаза и правильные черты морщинистого лица. В свое время она сводила мужчин с ума, а бывало, и женщин.
Марк, как и все боевые маги, не обладал чувством такта, жил с притупленной совестью и развитой наглостью. Такими их «ковали» в Орденах. Поэтому ответил рыжий маг в привычной манере:
– Я бы не околачивался, будь ты гостеприимнее.
– Не играй с огнем, чудик! – злобно процедила чародейка.
– Хорошо, – осёкся Марк, он так и не понял, чем досадил хозяйке.
– Дружба с принцем не даёт тебе привилегий передо мной! Ясно? – сердито пояснила она магу.
– Ясно. Я ошибся, – ответил он.
– А теперь уходи, – Эвелина указала в сторону калитки, – тебе здесь не рады.
– Не торопись прогонять. Мне нужна твоя помощь, – Марк почесал висок и шагнул к чародейке.
– Я тебе не мать. Ищи помощи у других, – голос Эвелины стал ещё строже.
– Я от Клешни.
Эвелина упёрла руки в боки: