84
Раскинул свет из фонаря у Данте,
Качавшегося в поднятой руке,
Что за стеклом открыл лик космонавта
87
В скафандре со штурвалом на замке.
Где от того замка тянулись цепи,
Пронзавшие его тугой костюм –
90
В них мгла времён текла, как кровь, как реки,
Его переполняя, словно трюм.
И каждый вдох его страданья множил,
93
Сдвигая внутрь тела область тьмы.
«Пойдём», – сказал мне Данте. «Осторожней!» –
Просил нас лётчик на краю тюрьмы,
96
Которая тотчас сомкнула чрево,
Лишь мы перешагнули за порог.
«Поехали!» – услышал я, но немо
99
Лицо у летчика, он говорить не мог!
Да! Да! Теперь приблизившись, увидел
Я, за стеклом скафандра есть глаза.
102
А остальное, как на старой пленке видео,
Двухцветное подобие лица!..
Куб нёсся вниз. Спросил я у Поэта:
105
«За что его мученьям обрекли?»
Учитель не ответил мне на это.
«Я виноват лишь в том, что нет Земли!
108
Что над Землёй! Я это сам увидел,
Когда вознёсся в небо без причин,
Не за грехи других, ведь сам повинен,
111
Как некогда рождённый Богом сын!
И был низвергнут, всё с того же неба,
Теперь моё лицо всегда – эскиз.
114
Я обречён от века быть эфебом,
Летающим, без неба, строго вниз!» –
И голос смолк, а лик всё так же бледен
117
Тёк отраженьем мира за стеклом…
Лифт эхо съел. А я почти уверен,
Что голос из скафандра мне знаком
120
Откуда-то из детства… Минус двадцать,