Оценить:
 Рейтинг: 0

По стопам богов. Между двух миров

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
11 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Свержение Первой жрицы может расколоть общество Та Мери. Не все поверят в обвинения. Без правительницы страна погрузится в хаос, люди будут колебаться, государство ослабнет и им можно будет манипулировать. – Объяснил Канехет.

– Этого хотят мешика? Но зачем?

– Что-то странное сейчас творится за Океаном. – Задумчиво произнёс Канехет. – Среди мешика появились пророки, которые твердят о том, что в Теночтитлан явились боги. Послы Обсидианового Змея не приходили ко двору Та Мери уже два года, а римские шпионы говорят о том, что мешика сооружают многочисленные пристани на побережье Мавретании, как будто ждут кого-то…. Или чего-то…

***

Из-за гор выглянуло солнце и осветило город, будто плавающий на панцире черепахи посреди озера. Над водой клубилась дымка. Рыбаки чуть свет выходили на лодках и закидывали сети. На вершинах пирамидальных храмов – теокали, раздавался бой барабанов, приветствующий рассвет. Из отверстий в потолках одноэтажных домиков тянулся дымок, улицы наполнялись запахом свежеиспечённых кукурузных лепёшек. Фермеры двигались по узким каналам на лодках к своим угодьям, которые находились на искусственных островках, плавающих в водах озера. На ритуальной площадке, украшенной мозаикой из жадеита, раздавались громкие разговоры. Это знатный господин отдавал указания рабочим, которые готовили площадку к грядущей игре в тлачтли[54 - Тлачтли – ритуальная игра в мяч.]. Теночтитлан – город народа мешика, оживал.

Постепенно улицы наполнились людьми. Тено?чки, как называли себя горожане, мало чем отличались друг от друга. Все были черноволосыми, смуглыми, коренастыми. И богатые, и бедные одевались у одних и тех же портных в накидки, которые различались разве что рисунками. У этих накидок не было ни пуговиц не застёжек. Они завязывались на плече. Под накидками у мужчин была только набедренная повязка – маштли. Женщины носили длинные и изящные юбки, заплетали волосы в косы или носили головную повязку.

По главной улице люди тянулись на рынок, где собирались торговцы со всей долины, окружённой горами. Одна ткачиха бежала со всех ног, спотыкаясь и расталкивая людей, попадавшихся на пути.

– Идут! Они иду-у-ут! – кричала, надрываясь, женщина.

Теночки окинули её удивлённым взглядом и зашептались:

«Что за шмель её укусил? Напилась пульке[55 - Пульке – алкогольный напиток из забродившего сока агавы.] с утра пораньше? В неё вселился злой дух?»

Прохожие сторонились женщину, но вскоре услышали звуки флейт.

– Откуда эта мелодия? – поинтересовался торговец с крючковатым носом и большими серьгами в ушах.

Его товарищ прищурился и посмотрел вдаль:

– Клянусь благосклонностью Якатекутли[56 - Якатекутли – бог путешественников и бродячих торговцев.], по улице маршируют воины!

Стройные шеренги растянулись на всю ширину главной улицы. Воины были одеты в прочные хлопчатобумажные туники, раскрашенные в пёстрые цвета. С туник смотрели страшные морды фантастических чудовищ. На шлемах воинов красовались золотые диски, отражающие солнечный свет, на руках и ногах они носили щитки, сделанные из неизвестного теночкам крепкого материала. Каждый воин в шеренге нёс квадратный щит и длинное копьё. Между некоторыми шеренгами шли знаменосцы и женщины, которые играли на флейтах и отбивали ритм небольшими ручными барабанами. Рядом с ними, гружёные крупными тюками, следовали диковинные животные с мохнатыми ногами, забавными губастыми мордочками и длинными шеями. Они издавали звуки, которые прежде жителям Теночтитлана не приходилось слышать, и они могли их сравнить разве что с криками попугаев.

В сердце этой процессий, заполонившей центральную улицу Теночтитлана, несколько слуг несли паланкин из чистого золота. Теночка, спрятавшиеся в своих домах, беззвучно открывали рты, когда видели это чудо из чудес. В паланкине на троне восседало неземное существо.

«Кто это? Бог? Человек?» – дрожа от страха перешёптывались женщины, столпившиеся возле окна одного из домов.

Золотой бог, которого несли на паланкине, сидел неподвижно, словно статуя. Его тунику украшала узорная вышивка, в уши вдеты огромные серьги. Глаза и лоб его закрывала золотая маска. Корона в форме солнца с лучами сияла пламенем. В одной руке он держал длинный посох с шишкообразным набалдашником.

Процессия повернула, так и не дойдя до рынка, и двинулась к острову, на котором находился дворец Обсидианового Змея. Все, кто был в Теночтитлане этим утром, бросили свои дела, забирались на крыши домов и теокали, чтобы посмотреть на Воинов Солнца.

Крупная удача постигла тех, кто в этот день оказался рядом с дворцовой площадью. Они увидели, как шеренги воинов расступились перед паланкином, плывущим, словно большая лодка, к парадной лестнице дворца. Двумя ровными колоннами сотни воинов окружили площадь. Бог в золотой маске спустился к четырём тлатоани – правителям народа мешика, и они преклонили перед ним колени. Опустился к ногам бога даже могущественный Обсидиановый Змей, но он единственный из присутствующих не опустил лик перед воплощением солнца.

– Тысячу раз приветствую тебя, о, Светлейший Уицилопочтли, царь-солнце, владыка Тауантинсуйю! – вознёс к нему руки Ицкоатль.

Золотой человек не ответил ничего, только поднял свой перст, украшенный кольцом с изумрудами, и тут же перед ним оказался слуга в шерстяной накидке с булавой в руке.

– Сын Солнца требует, чтобы его не называли по-варварски! – угрожающе процедил переговорщик.

Ицкоатль обменялся взглядами с другими тлатоани и спросил:

– Как же нам называть Сына Солнца?

– Сапа Инка – почтительное обращение к владыке, – ответил переговорщик.

– О, светлейший Сапа Инка, – начал свою речь Ицкоатль. – Мы рады приветствовать тебя в нашем городе. Много лет прошло с тех пор, как твои люди вернулись в Толлан. Мы ждали тебя, чтобы увидеть твой божественный лик. Мы приносим клятву служить тебе во веки веков. Обещаем нести истинную веру туда, где будем ступать под твоим предводительством. Наши земли – твои земли! Наши жизни принадлежат тебе! Мы подкрепим это жертвенным договором. В твоём храме сегодня жрецы принесут тебе сердца невинных дев. В твою честь сегодня самые крепкие юноши сойдутся на площадке для игры в тлачтли. О, Великое Солнце, всё это во славу твою и твоих детей!

Сапа Инка отверз свои уста и быстро проговорил что-то на божественном языке.

– Сапа Инка спрашивает, готовы ли плоты для путешествия на Восток? – сказал переговорщик.

– Всё сделано, как вы просили, – ответил Ицкоатль, – но боюсь, что люди Востока ещё не готовы узреть вас. Слишком мало среди них ваших сподвижников. Многие из них отрекаются от истинного бога в пользу скрытых, богов загробных царств и незримых пространств. Они отрекаются от традиций и теократии, от свободы духовной в пользу материальной, живут во грехе и пороке.

Сапа Инка не выразил никаких эмоций, не пошевелился. Его голос стал грозным. Речь его была долгой. Переговорщик едва поспевал переводить:

– Сапа Инка говорит, он пришёл к вам, чтобы вести к истинной цели в новую эру. Всех тех, кто был не способен принять его как истинного бога, он очистил своим сиянием. Он предал забвению их прошлое, а их уака[57 - Уака – священные изваяния богов и предков.] утопил в водах священного озера. Но всем тем, кто выразил свою преданность, Сапа Инка подарил вечное блажество в своём сиянии. Они получили право называться его сыновьями и сражаться вместе с ним. Поэтому Сапа Инка хочет, чтобы все, кто ещё сражается за истинный путь, узнали, что Великий Бог вернулся.

– Уверяю вас, они уже знают. – Поклялся Ицкоатль. – Они будут с вами, как и люди Теночтитлана.

Глава 5. Расследование

Водяное колесо корабля зачерпывало воду лопастями, распугивая речных хищников и птиц. Два воина у борта корабля громко переговаривались между собой, наблюдая за долетавшими до них брызгами.

– Вот чудо! – почесал подбородок широкоплечий воин. – Это же сколько железа ушло на эту махину?

– Миллион дебенов, не меньше! – развёл руками бородатый высокий воин с большим прямоугольным щитом на спине. – Говорят, такой только у господина Канехета и у градоправителя Шедета[58 - Шедет – город в Файюмском оазисе (др. егип. – Мер Ур), который находится к западу от долины Великой реки.].

– А откуда он у градоправителя Шедета? – удивился широкоплечий воин.

– Выменял на руку и сердце своей доченьки.

– Так это что получается, даром получил?

Воины рассмеялись нелепой шутке, но отчасти они были правы. Корабль с водяным колесом – истинная редкость в водах Та Мери. Конструкцию самого колеса придумал сотню лет назад никому не известный житель заморской Эллады, когда принимал ванну. К сожалению, эллин этот, по рассказам, был небольшого ума, и его изобретение быстро прибрал к рукам римский нобиль[59 - Нобиль – аристократ, благородный] и путешественник Никколо, интересовавшийся корабельным делом. Он придумал конструкцию корабля с водяным колесом, которое приводили в действие животные. Однако, когда испытания его изобретения провалились и взбесившиеся быки уничтожили драгоценный прототип, за дело взялся его сын – Марко. Римлянин изобрёл первый паровой двигатель, с помощью которого и приводилось в действие водяное колесо. Всего дюжина кораблей с водяным колесом были созданы талантливым изобретателем и подарены важным персонам, в числе которых оказался Канехет, гостивший в ту пору в Риме. К сожалению, в году две тысячи пятисотом эры Ухем Месут Марко отправился в безумное путешествие на восток, в Дикие земли и не вернулся. Его записи и чертежи бесследно пропали вместе с ним, а судостроительная компания развалилась.

Из-за утраты чертежей и дороговизны производства пока никому не удалось воссоздать корабль Марко, а обладатели сохранившихся экземпляров ревностно охраняли их от посягательств тех, кто жаждал разобрать чудесные лодки на кусочки и посмотреть, что внутри. Этим уникальным кораблям не нужен был парус, они плыли по течению в два раза быстрее парусников. Единственный минус состоял в том, что для создания пара необходимо поддерживать высокую температуру, но с изобретением угольной печи и это неудобство стало незначительным.

– А где это подевался наш господин? – спохватился воин с щитом.

– В каюте сидит, ни с кем не разговаривает, никого не хочет видеть. Я хотел ему показать, как в трюме меха раздувают, а он будто девчонка обиженная отвернулся и ушёл.

– Оставь ты его, Аха, не до того ему сейчас. – Положил Кеми руку на плечо брату. – Видать, что-то дурное случилось. Без серьёзной причины чати нам корабль не дал бы. Старик Медути тоже молчит, как рыба.

Нахтамон действительно находился в дурном настроении. За последние несколько часов жизнь наследного принца перевернулась и кубарем полетела в огненную бездну. Его мать судят за ужасные преступления, стране грозит раскол, чужеземцы приносят в жертву его соплеменников, ему самому грозит опасность от жрецов Амона, а у него всего десять дней, чтобы отыскать свидетельства событий семилетней давности.

Нахтамон раздражённо ударил кулаком по столу, испугав сокола, сидящего в клетке на столе. Юноша зажёг лампу и осветил сундук в тёмном углу каюты. Повернув ручку замка, юноша поднял крышку и достал оттуда тяжёлый агрегат с огромным цилиндрическим барабаном и ручкой из слоновой кости, украшенной чёрным деревом. Поставив приспособление на стол, Нахтамон заправил один из кусков папируса в цилиндр и начал поочерёдно вращать кольца, надетые на него. Таким образом наследный принц отпечатывал символы на папирусе. Это изобретение – иероглифон – тоже появилось в последнем столетии. Оно использовалось только в канцелярии Её Величества Владычицы Юга и Севера и в казначействе. На кольцах цилиндра находился необходимый минимум знаков письменности для передачи коротких отчётов, официальных сообщений и математических расчётов. При должных навыках работы с иероглифоном на печать символов уходило меньше времени, чем на письмо от руки, и написанное легко читалось в независимости от почерка писца. Нахтамон умел пользоваться иероглифоном, но знал, что этот механизм не сможет передать всего, что он сейчас чувствует и о чём сожалеет. К сожалению, наследный принц не взял с собой своих письменных принадлежностей и пришлось обходится тем, что есть.

«Не сердись на меня. Я не должен был поступать так. Не хочу подвергать тебя опасности. Когда я вернусь, всё объясню».

Юноша свернул полоску папируса и засунул её в маленькую колбочку. Он открыл клетку и прикрепил послание к лапе сокола. Птица была не против. Этот сокол – ветеран почтовой службы, мог найти путь к резиденции чати в Уасет из любой точки Та Мери. Нахтамон вышел на палубу и выпустил сокола. Тот сделал один круг над кораблём и полетел на юг. Юноша печально посмотрел вслед улетающему посланнику.

– Это послание госпоже Меритшерит? – неожиданно за спиной юноши возник Медути.
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
11 из 13

Другие электронные книги автора Руслан Александрович Локтев