tata? – (adv.) эта (эта практика), там, поэтому, из этого, в том.
api – (conj.) также, даже, притом.
vise?a? – (nom. sg. m. от vise?a) различие, конкретное качество, различие; особый, конкретный, определенный, конкретный, проявленный, необычный, своеобразный.
1.22. В том также имеются различные степени – слабая, средняя и сильная.
Сутра 1.23
isvara-pra?idhanad-va ||23||
isvara – (iic.) Господь, Высшее Существо, Высший Дух, Бог, Существование; владыка, повелитель, властитель.
pranidhana – (abl. sg. n.) преданность, посвящение, почитание, стремление, самоотдача, подчинение всего себя.
va – (conj.) или; также; здесь: самадхи может быть достигнуто.
1.23. Или (созерцание достигается) через преданность Господу.
Сутра 1.24
klesa karma vipaka-asayai?-aparam???a? puru?a-vise?a isvara? ||24||
klesa – омрачнение; причина скорби, несчастий, страданий; аффект; препятствия, порождающие боль, несчастье; мучение, скорбь, горе, бедствие, беспокойство, печаль; все, что ограничивает проявление истинной природы.
karma – действие.
vipaka – воздействие; последствие, результат, вызревание плода действия.
asayai? – (ins. pl. m. от asaya) вместилище, хранилище, сосуд; обиталище, место; запас; остаток, след; скопление; мысль, ум, намерение, желание.
aparam???a? – незатронутый, незагрязненный, неомраченный.
puru?a – существо, личность, человек; субъект; я, свидетель; сознание.
vise?a – различие, конкретное качество, различие; особый, конкретный, определенный, конкретный, проявленный, необычный, своеобразный.
isvara? – (nom. sg. m. от isvara) Господь, Высшее Существо, Высший Дух, Бог, Существование; владыка, повелитель, властитель.
1.24. Господь – особое Я, незатронутое причинами страданий, деяниями, последствиями деяний и скоплением тонких желаний[29 - Согласно комментарию Вьясы, причинами несчастий являются неведение и другие клеши. Карма может быть хорошей или плохой. Его последствия – это результаты, которые он дает. Следами этих действий являются скрытые желания (васаны) … Другие (пуруши) достигли трансцендентной обособленности (освобождения), разорвав тройные путы, но для Ишвары никогда не было и никогда не будет рабства (от которого нужно освободиться) … Ишвара всегда свободен. Ашайя (скопление, хранилище карм, скрытых самскар или васан) может быть индивидуализированной, коллективной и вселенской.].
Сутра 1.25
tatra niratisaya? sarvaj?a-bijam ||25||
tatra – (adv.) в нем, там, здесь.
niratisayam – (acc. sg. m. от nir-atisaya) непревзойденный, высший.
sarvaj?a – (iic.) всеведущий, всезнающий, все знание.
bijam – (acc. sg. n./nom. sg. n. от bija) семя, исток, начало.
1.25. В Нем непревзойденный источник всезнания.
Сутра 1.26
sa e?a purve?am-api-guru? kalena-anavacchedat ||26||
sa – (nom. sg. m.) он.
e?a – (nom. sg. m.) тот самый, кто.
purve?am – (gen. pl. m./gen. pl. n. от purva) предок, прародитель, древний; предшествующий, предыдущий, более ранний чем.
api – (conj.) также, даже.
guru? – (nom. sg. m. от guru) учитель.
kala – (iic.) время.
anavacchedat (abl. sg. m. от anavaccheda) – неразделеность, неограниченность, неразграничение, неразложение на части.
1.26. Он также Учитель прародителей, ибо вне разделения времени.
Сутра 1.27
tasya vacaka? pra?ava? ||27||
tasya – (gen. sg. n./gen. sg. m.) его, чье.
vacaka? – (nom. sg. m. от vacaka) слово, значимый звук, выраженное словом, вербальный образ, выражение, словесное проявление, обозначение.
pra?ava? – (nom. sg. m. от pra?ava) священный слог «Ом»
.
1.27. Слог Ом – Его обозначение в слове[30 - Слово, обозначающее его, – это пранава, или священный слог Oм.].
Сутра 1.28
taj-japa? tad-artha-bhavanam ||28||
tat – то, его.
japa – повторение.
tat – то, его.