Оценить:
 Рейтинг: 0

Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

ВИНТ, -а, м. Вокалист группы «Коллекция дней». (Март 2007) ~ Винт (вокал), Чиба (гитара), Сэнди (бас-гитара) и Полтер (барабаны), познакомившись в 2002 году, открыли в себе невеликие, но заметные способности к музыке и решили развлекать себя и окружающих неугомонными ритмами и впечатывающимися в мозг мелодиями. (http://rock.maryno.net/ – 15.02.2007)

ВИСЯЧКА, -чка, м. Висячий камень – скала на реке Белой в районе железнодорожной станции «Воронки». ~ На висячке собираются рокеры, пьют; я один раз был, мне не понравилось. (Февраль 2008)

ВИТАМИНКА, -и, ж. 1. Уфимский витаминный завод на ул. Худайбердина, 28 (ныне «УфаВИТА»). ~ Но свежий ветер перемен, что повеял после августа 98-го и возродил из пепла многих отечественных производителей, удивительным образом повлиял и на социальную сферу «Витаминки». (Молодёжная газета. 2001. №10.) 2. Район, прилежащий к Уфимскому витаминному заводу. 3. Остановка транспорта «Витаминный завод». ~ На Витаминке остановите. (Декабрь 2005)

ВЛАДИВОСТОКСКАЯ, -ой, ж. Уст. Республиканская психиатрическая больница на улице Владивостокская. ~ Тебе пора на Владивостокскую. (Ноябрь 2006) <Ср.: Несмотря на небольшую протяжённость, улица приобрела нарицательное значение в связи с находящейся на ней республиканской психиатрической больницей, основанной в 1894 г. на базе дома умалишённых и психиатрического отделения Уфимской губернской земской больницы. (Синенко 2007)

ВЛАДИМИР, -а, м. Владимир стоя. Памятник В. И. Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Особенно богат на «имена» памятник Ленину – Большой Вова, Володя Каменюка, Владимир стоя, Вовчик, Большой Вовик. (Уфимский меридиан. №6. 2008)

ВОВА, -ы, м. Большой Вова. Памятник В. И. Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Сразу, как только понимаешь, о каком именно городском объекте идёт речь, бросается в глаза точность названия: «Большой Вова» (вариант – «Володя каменный») – памятник В.И.Ленину, «Подмышка» – площадь Ленина на Горсовете (Ленин изображён там с поднятой рукой, а вся площадь, соответственно, у него под мышкой), <…>. (http://www.bashvest.ru/ – 28.05.2003)

ВОВИК, -а, м. Большой Вовик. Памятник В. И. Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001)

ВОВЧИК, -а, м. Памятник В. И. Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) Вовчик каменный. То же, что Вовчик. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000)

ВОДНИКИ, -ов, мн. Район от кондитерской фабрики вниз по ул. Губайдуллина. ~ Водниками район называют потому, что в этом там всегда скапливается вода. (Ноябрь 2007) ~ Водники под Конди, по-моему, до улицы Степана Злобина. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) ~ А ты, наверно, с Новиковки или с Водников, наверно, обиженный на что-нить. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008)

ВОДОПАД, -а, м. «Дикий» пляж на Уфимке в районе ТЭЦ-2. ~ По мнению главы УГЗ, необходимо запретить доступ горожан на стихийные пляжи. В управлении даже составлен список: <…> Калининский район: Уфимка в районе водозаборного оголовка ТЭЦ-2 (в народе – водопад) <…> (http://www.mkset.ru/ – 15.05.2007)

ВОЕНКА, -и, ж. Район в Затоне, где раньше располагался военный городок. ~ Наши знакомые скоро переедут в Военку. (Ноябрь 2006)

ВОКЗАЛ, -а, м. Торговый центр «Гостиный Двор». (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Особо полюбился жителям Уфы не так давно отстроенный «Гостиный двор». Как только его молодёжь не называет: и конюшней, и вокзалом, и ГаДом. (Уфимский меридиан. №6. 2008) <Наименование по ассоциации с площадью здания и количеством посетителей.

ВОЛК, -а, м. Игорь Волков, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. (Март 2007) ~ Непонятно, почему Михалыч не поставил Волка, они ведь неплохо смотрелись с Медведевым и Гордеевым. (Официальный сайт хоккейного клуба «Салават Юлаев» – http://www.hcsalavat.ru/ – 04.12.2007)

ВОЛКОДАВ, -а, м. Работник охранного агентства «Волкодав». ~ Но однажды вдруг решил поменять свой образ жизни – и стал одним из «волкодавов». За эти годы Олег стал самым опытным охранником в агентстве. (Уфимские ведомости. 05.10.2006)

ВОЛКОДЛАК, -а, м. Бас-гитарист группы «Пагана Варака». ~ Позже оставляет группу и Кереметъ, продолжая писать только тексты, а за ударные садится Волкодлак. (www. zvukvokrug.ru Июль 2006)

ВОЛНА, -ы, ж. 1. Район возле Монумента Дружбы рядом с мостом через р. Белую. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Волна – это район возле моста через Белую. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) 2. Дворовая группировка района «Волны». ~ Эта Волна часто ходила «стенка на стенку» на соседний район (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) <Наименование по продуктовому магазину «Волна».

ВОЛОДЯ, -и, м. Володя каменный. Памятник В. И. Ленину на Горсовете. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) ~ Сразу, как только понимаешь, о каком именно городском объекте идёт речь, бросается в глаза точность названия: «Большой Вова» (вариант – «Володя каменный») – памятник В.И.Ленину, «Подмышка» – площадь Ленина на Горсовете (Ленин изображён там с поднятой рукой, а вся площадь, соответственно, у него под мышкой), <…>. (http://www.bashvest.ru/ – 28.05.2003) Володя каменюка. Памятник В. И. Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Особенно богат на «имена» памятник Ленину – Большой Вова, Володя Каменюка, Владимир стоя, Вовчик, Большой Вовик. (Уфимский меридиан. №6. 2008)

ВОЛЧАРА, -ы, м. Игорь Волков, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. (Март 2007) ~ Здесь <на трибуне ледовой арены> только и слышно Волчара и всё. (Февраль 2008)

ВОЛЧОНОК, -нка, м. Игорь Волков, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. ~ А Волкова ещё Волчонком называют. (Апрель 2008)

ВОЛЬЕР, -а, м. Специализированное лесное парковое хозяйство в районе Новостройки. (19.01.2008)

ВОЛЯ, -и, ж. Проспект Октября. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Любимый молодёжью проспект Октября – это «Лос-Анджелес», «Большая улица», «Воля», «Двадцать пять в один конец», «Длинная улица», «Кила». (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003)

ВОСЕМЬ, -ми. Без пятнадцати восемь. Памятник героям Октябрьской революции и Гражданской войны на ул. 50 лет Октября. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) <Есть разные варианты наименования этого памятника: без пяти семь, без пятнадцати семь, без пятнадцати одиннадцать и др. Шутливая мотивировка заключается в том, что герои-революционеры, запечатлённые в беге, устремились якобы за водкой в магазин, который вот-вот закроется/откроется.

ВОСКРЕСКА, -и, ж. «Воскресная газета». ~ Оставляем Уфу, но не «Воскреску». (http://www.vg-ufa.ru/nomera/ – 22.12.2005) ~ «Воскрески» ещё не было? (Декабрь 2006)

ВОСЬМИЭТАЖКА, -и, ж. 1. Остановка «Детская библиотека». ~ Образовался жаргон городского транспорта, в основном связанный с названиями остановок: «Восьмиэтажка», «Гостинка» (Гостиный двор), «Торгушка» (Торговый центр), «Машинка» (Дворец культуры машиностроителей) и др. (Е. Ардашова. Наука и жизнь. №10. 2003.) 2. Район рядом с остановкой «Детская библиотека», где находятся два восьмиэтажных дома. ~ – Шакша, Черниковка, «Восьмиэтажка», – гомонят водилы, честно пытаясь заработать свой километражный хлеб. (Уфимские ведомости. 10.01.2008)

ВРАЧИ, -ей, мн. Кафе у Башкирского государственного медицинского университета. (Словарь уфимского сленга 2001)

ВЫШКА, -и, ж. Телецентр на ул. Гафури, 9. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Идём от вышки к Салаватке. (Ноябрь 2006)

ВЬЕТНАМКА, -и, ж. Вьетнамский рынок в Дёмском районе. ~ Мы с мужем ещё до 17 ноября съездили на Вьетнамку. (Декабрь 2007)

Г

ГАДА, -ы, ж. Торговый центр «Гостиный Двор» на Верхнеторговой площади, 1. (Словарь уфимского сленга 2001) <Наименование по аббревиатуре ГД. Ср. в форме Гад: Особо полюбился жителям Уфы не так давно отстроенный «Гостиный двор». Как только его молодёжь не называет: и конюшней, и вокзалом, и ГаДом. (Уфимский меридиан. №6. 2008)

ГАДЫ, -ов, мн. Торговый центр «Гостиный Двор». (Словарь уфимского сленга 2001) <Наименование по аббревиатуре ГД.

ГАДЮШНИК, -а, м. Торговый центр «Гостиный Двор». ~ А вы знаете, как Гостиный Двор называется? Гадюшник! (Февраль 2008) <Наименование по аббревиатуре ГД.

ГАЛИМ, -а, м. Альберт Галимов, главарь самой крупной в Башкортостане преступной группировки. ~ По рассказам оперативников, Галим научился ломать соперников в секции греко-римской борьбы стадиона «Труд», в перестроечные времена занялся рэкетом, начал «разруливать» коммерческие конфликты. (АиФ Башкортостан. 02.08.2006)

ГАЛИМОВСКИЕ, -их, мн. Участники преступной группировки Альберта Галимова. ~ Парни знать не знали, что у рукотворного моря отдыхают «галимовские», они шли на «разговор» к Усманову. (http://www.mkset.ru/news/ 18.07.2006) ~ Затем «галимовские» прорвались в нефтяной бизнес и сумели заработать по-настоящему серьезные деньги. (АиФ Башкортостан. 02.08.2006) ~ Насколько я знаю, там галимовские тогда были. (http://a.farit.ru/ – 18.03.2007)

ГАЛЯ, -и, ж. Тётя Галя. Дискоклуб «Галла» в районе Зелёной рощи. По другой версии дискоклуб на Галле. (Словарь уфимского сленга 2001)

ГАМБУРЯТНЯ, -и, ж. ООО «Макдоналдс». (Декабрь 2006)

ГАРМОШКА, -и, ж. Дом напротив Республиканской клинической больницы им. Г. Г. Куватова. ~ Дом гармошка напротив РКБ им. Куватова. Есть ещё гармошки? (http: // a. farit. ru/ – 11.03.2008)

ГАСТРОНОМ, -а, м. Жёлтый гастроном. Уст. Гастроном на перекрёстке ул. Аксакова и ул. Революционной. ~ Сейчас на месте жёлтого гастронома 161-й завод. (Февраль 2008) Пьяный гастроном. Уст. Магазин на Коммунистической 45, напротив Авиационного университета.

ГАТАУЛЛИН, -а, м. Человек, напившийся до бессознательного состояния. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Следом за ним минуты через две вышел тоже очень крупный, но уже блондинистый служитель порядка, тоже, как говорят у нас, «гатауллин» (готовый – пьяный) и направился сразу ко мне. http://www.beatles.ru/postman/ – 18.12.2006) ~ Обращаюсь к Егору, а он уже гатауллин. (Ноябрь 2007) <Наименование по созвучию слова готовый «пьяный» с фамилией Гатауллин.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4