Повесть «Мост через туман», Кидж Джонсон. Премия Хьюго, 2012.
23
Сувлаки (букв. «шпажка») – шаурма.
24
Пита – круглый, плоский пресный хлеб, выпекаемый из обойной муки.
25
Греческая мусака состоит из запечённых слоёв: из нижнего слоя баклажанов с оливковым маслом, среднего слоя из баранины с помидорами и верхнего слоя из соуса бешамель.
26
В Эливсине на празднике Посейдона греческая красавица гетера Фрина на мгновение сбросила одежды и предстала перед народом как земное воплощение богини любви и красоты Афродиты.
27
Старый хромой кролик Дядюшка Виггили Длинные Ушки – главный герой детских книг Говарда Гэриса, до сих пор любимых юными читателями США. Дядюшка Виггили страдал ревматизмом и поэтому ходил с костылем.
28
Достаточно, надоело!
29
Что ты хочешь? Мы уже обсуждали все это.
30
Хорошо! Я возвращаюсь.
31
Я посмотрю, это зависит от… Посмотрю на твое поведение…
32
Я возьму самолет и немедленно позвоню тебе! Целую тебя, дорогой!
33
Ольга Климчук
34
Екатерина Колодкина
35
Фрида Полак
36
Н. Железкова
37
Пит Мондриан – нидерландский художник, один из основоположников абстракционизма
38
Пауль Клее – немецкий и швейцарский художник, теоретик искусства, одна из крупнейших фигур европейского авангарда.
39
Антреприза – форма организации театрального дела, в котором предприниматель (антрепренёр) собирает актёров для участия в спектакле (в отличие от формы репертуарного театра с постоянной труппой).
40
Равиль Валеев http://parnasse.ru/poetry/lyrics/town/stiljaga.html (http://parnasse.ru/poetry/lyrics/town/stiljaga.html)
41
Имя Игорь означает «тайна»
42
Школа гладиаторов
43
Владелец школы
44
Мастерская
45
Вооруженная охрана
46
Медный остров
47