Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Цветные рассказы. Том 1

<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 >>
На страницу:
32 из 33
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Повесть «Мост через туман», Кидж Джонсон. Премия Хьюго, 2012.

23

Сувлаки (букв. «шпажка») – шаурма.

24

Пита – круглый, плоский пресный хлеб, выпекаемый из обойной муки.

25

Греческая мусака состоит из запечённых слоёв: из нижнего слоя баклажанов с оливковым маслом, среднего слоя из баранины с помидорами и верхнего слоя из соуса бешамель.

26

В Эливсине на празднике Посейдона греческая красавица гетера Фрина на мгновение сбросила одежды и предстала перед народом как земное воплощение богини любви и красоты Афродиты.

27

Старый хромой кролик Дядюшка Виггили Длинные Ушки – главный герой детских книг Говарда Гэриса, до сих пор любимых юными читателями США. Дядюшка Виггили страдал ревматизмом и поэтому ходил с костылем.

28

Достаточно, надоело!

29

Что ты хочешь? Мы уже обсуждали все это.

30

Хорошо! Я возвращаюсь.

31

Я посмотрю, это зависит от… Посмотрю на твое поведение…

32

Я возьму самолет и немедленно позвоню тебе! Целую тебя, дорогой!

33

Ольга Климчук

34

Екатерина Колодкина

35

Фрида Полак

36

Н. Железкова

37

Пит Мондриан – нидерландский художник, один из основоположников абстракционизма

38

Пауль Клее – немецкий и швейцарский художник, теоретик искусства, одна из крупнейших фигур европейского авангарда.

39

Антреприза – форма организации театрального дела, в котором предприниматель (антрепренёр) собирает актёров для участия в спектакле (в отличие от формы репертуарного театра с постоянной труппой).

40

Равиль Валеев http://parnasse.ru/poetry/lyrics/town/stiljaga.html (http://parnasse.ru/poetry/lyrics/town/stiljaga.html)

41

Имя Игорь означает «тайна»

42

Школа гладиаторов

43

Владелец школы

44

Мастерская

45

Вооруженная охрана

46

Медный остров

47

<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 >>
На страницу:
32 из 33