
Звезды над Самаркандом. Хромой Тимур. Костры похода
Борис сказал:
– Смел царевич!
– А может, опаслив? – спросил Назар.
И снова они занялись разбором кольчуг.
Узкая каменная лестница внутри толстой стены вела с Оружейного двора во дворец.
Халиль-Султан пошел переодеться после пыльной дороги.
За раскрытой дверью в небольшой зале, обняв друг друга, обменивались первыми словами привета бабушка Сарай-Мульк-ханым и усталая с пути, молчаливая, невеселая царевна Севин-бей, мать Халиля. Поодаль от них стояли Мухаммед-Султан со своей старшей женой, а возле бабушки – Улугбек.
Женщины обнимались, бормоча обычные, как молитвы, вопросы о благополучии в доме, о детях, о дороге; бормотали их, торопясь высказать все надлежащие вопросы, чтобы поскорее посмотреть друг другу в глаза и понять все, что изменилось в каждой за время разлуки.
Халиль не решился в пыльной одежде вступить в нарядную залу бабушки. Он прошел мимо, но приметил: брат Мухаммед-Султан ограничился тем, что сбросил перед дверью чекмень и сапоги и так, босой, в дорожном халате, стоял на бабушкином ковре.
Вскоре Халиль вернулся вымытый, в чистой, светлой шелковой одежде.
Все уселись кружком, но мать на вопросы великой госпожи отвечала коротко, опустив глаза, не поднимая своей печальной головы.
Севин-бей было лет сорок пять, но в ее черных волосах Халиль заметил седину, которой не было прежде.
По ее сдержанным словам, по всем ее напряженным, скупым движениям было видно, что не радостные дела привели ее в Самарканд, не на веселье она сюда так неожиданно приехала.
Когда Сарай-Мульк-ханым по обычаю спросила ее о муже, о царевиче Мираншахе, Севин-бей, не поднимая глаз, ответила так тихо, что Улугбек даже вытянул шею, чтобы расслышать ее слова:
– По-прежнему нездоров. Третий год, с тех пор как на охоте упал с лошади, нездоров. С головой у него нехорошо.
Великой госпоже не терпелось узнать причину ее приезда; старуха спрашивала то одно, то другое, пытаясь выведать, какое дело привело сюда сноху, но гостья отвечала коротко, подавленная своей печалью.
Сарай-Мульк-ханым спросила:
– Может, сама ты нездорова? Не полечиться ли к нам приехала? У государя есть хорошие лекари.
– С государем мне самой надо поговорить.
Старуха насторожилась:
– О Халиле, что ли?
Халиль-Султан, как и Улугбек, находился на ее попечении по решению деда. Внуков своих он отбирал от их матерей со дня рождения и отдавал на воспитание своим женам. Вмешательство матерей в дела воспитания считалось дерзостью, но если они хотели что-нибудь спросить о своих сыновьях, спрашивать надлежало у воспитательницы, у бабушки, а не у деда.
Но Севин-бей, чтобы отстранить ревнивую подозрительность великой госпожи, попыталась улыбнуться и погладила ее руку.
– Нет, нет, о своем деле. А что Халиль?
– Жениться вздумал.
– Правда, Халиль? – взглянула мать на царевича.
Халиль-Султан опустил глаза под ее взглядом:
– Я говорил бабушке. Но она пока отмалчивается.
Сарай-Мульк-ханым живо ответила:
– Тебя не было утром. А ответ есть, дедушка хочет сперва посмотреть твою невесту.
– Это не по обычаю! – смело возразил Халиль-Султан.
– Дедушка сам создает обычаи. Как он решит, так люди должны жить! – резко поправила бабушка внука.
Старуху раздосадовало и упрямство, и непослушание питомца. Ей неловко было, что при своей матери Халиль так несговорчив, так непокорен со своей воспитательницей. Но она тотчас доверчиво сказала царевне:
– Он послушен, прилежен. Читать, правда, не любит, но тут уж я ничего не поделаю, это – дело учителей. Каков он в походах – сама знаешь, весь народ его смелость славит. А с этой невестой никак его не уломаю.
– С какой невестой?
Старуха сказала удивленно и возмущенно:
– Не хочет ни одной, кроме одной!
Мухаммед-Султан засмеялся, повернувшись к Халилю.
Халиль рассердился, но ничем этого не выдал, лишь глаза прищурились, и Севин-бей со щемящей нежностью заметила, как они похожи между собой, ее мальчики. Она улыбнулась, спрашивая старуху:
– И что же? Вы против?
– В нашей семье самим государем порядок установлен – жениться надо на достойных, брать из ханских семей, начиная с меня самой. А Халиль подобрал себе…
Старуха не решилась сказать так прямо, как поутру говорила мужу, – ей не хотелось обижать внука.
Дернув, как бы от удивления, плечом, она договорила:
– Подобрал себе дочь неизвестного человека.
– Его весь Самарканд знает, весь народ, он ремесленный староста, знаменитый мастер…
– Народ – это еще не Самарканд. Самарканд строим, украшаем, прославляем мы. Мастера делают то, что мы заказываем. И тебе негоже себя ронять.
– Но я хочу, чтобы моей женой была…
Сарай-Мульк-ханым поспешно прервала его:
– Я не спорю. Я тебя выслушала. Я говорила с дедушкой. Я передаю тебе его волю. Он государь, а не я!
– Ладно. Я ее приведу!
– Кстати, и я взгляну, что за сноха у меня будет, – улыбнулась мать.
– Еще неизвестно, будет ли! – сердито возразила великая госпожа.
– А когда? Куда? – спросил Халиль.
– Сегодня. Сюда! – строго ответила бабушка.
– Так скоро?
– Ты же сам торопил меня!
– Успею ли?
– Твое дело.
– Тогда разрешите мне пойти?
– Да, времени остается мало.
Уже встав, Халиль-Султан развел руками, повернувшись к старшему брату:
– Не зря вы сказали: «Дурная примета», когда конь у меня споткнулся. А я еще подкову потерял, – и добавил, улыбаясь бабушке: – Надо б вернуться, а я приехал. И в такой день вы такую задачу мне задали!
– Сам меня торопил, не взыщи! – поежилась Сарай-Мульк-ханым.
– Смелей, Халиль! – снова засмеялся Мухаммед-Султан.
– А я не знал этой приметы! – звонко, с испугом сказал Улугбек.
Это было первое, что он сказал сегодня. Он только внимательно слушал, сидя около бабушки и внимательно вникая в разговоры взрослых.
Его неожиданные слова рассмешили Севин-бей. Впервые она засмеялась и погладила мальчика по плечу.
– Я тебе привезла подарок.
– Спасибо, тетя.
– Будешь беречь?
– Очень!
– Помни обо мне… – И она достала откуда-то из складок пояса небольшой кривой кинжал в сафьяновых ножнах с усыпанной рубинами рукояткой. – Он меня в дороге хранил; пусть хранит и тебя на твоих дорогах.
В ее словах прозвучало что-то столь горестное, что Улугбек поцеловал ее подарок, прежде чем принялся разглядывать его.
– Какая сталь! – восхитился мальчик.
– Ее привозят арабы из Дамаска. А рукоятку делали мои мастера, азербайджанцы. Они хорошо умеют.
– Коня перековали! – быстро сказал конюх Халиль-Султану, едва царевич появился у выхода.
– Пускай отдохнет. Подай другого.
И минуту спустя он уже скакал на застоявшемся и оттого баловном, веселом коне.
Ехать самому в дом невесты – это тоже было не по обычаю: этого не допускало и его достоинство. Но мусульманскими обычаями часто пренебрегали в Тимуровом Самарканде: сам Тимур предпочитал монгольские обычаи, и народ, вслед за своим государем, тоже охотно отступал от стеснительных установлений шариата везде, где это не грозило земными карами и неприятностями.
И как мог соблюсти свое достоинство царевич, когда государь велел показать ему невесту сегодня же!
В слободе Халиль-Султан спешился. Отдал своей охране коня и несмело взялся за медный молоток, привешенный к тяжелым чинаровым воротам над низенькой, как лаз, калиткой.
Во двор он вошел, встреченный старым мастером.
Он поговорил со стариком, как всегда почтительно, внимательно вникая в его работу, поглядел новое изделие и вдруг, сам прервав свои медленные, почтительные слова, заговорил тревожно, нетерпеливо – настало время говорить прямо:
– Дедушка хочет видеть мою невесту.
– Мою дочку?
– Без этого не дает согласия.
– А даст?
– А вы?
Мастер недолго подумал, потом ответил огорченно:
– Ах, если б не были вы царевичем!
– Ну как же быть?
– Тогда б мы устроили отличную свадьбу! Я бы не поскупился на хороший плов: ведь не всякий так легко разбирается в моей работе, я бы рад был такому зятю.
– Вашу работу я ценю!
– Я передал бы вам все свое… – Но старик опомнился: – Как же быть? – и порывисто взялся за рукав царевича. – Пойдемте прямо к ней!
Он повел Халиль-Султана во внутренний дворик, и жених увидел ее над маленьким водоемом.
Она стояла под старыми деревьями в простой, длинной, ниже колен, белой рубахе, из-под которой до щиколоток спускались желтые шаровары.
Отец подвел жениха к дочери, смущенно говоря:
– Скажите ей сами.
Она поклонилась гостю низко, но не отошла, осталась на своем месте, подпуская его ближе.
Халиль, поклонившись, не отнимая прижатой к сердцу руки, сказал:
– Чтобы ответить мне, дедушка желает видеть тебя.
Ее брови, сросшиеся на переносице, плавно протягивались к вискам, как крылья хищной птицы, парящей на степном раздолье над затаившейся добычей.
И эта птица чуть покачнулась, но тотчас выровнялась, и девушка лишь спросила:
– Когда?
– Сейчас.
– Мне сперва надо одеться.
Отец не сдержал своей тревоги и страха:
– Собирайся же скорей! Соображаешь ты, куда зовут?
– Я успею! – спокойно ответила девушка.
Ее звали Шад-Мульк. Ее имя означало «радостное сокровище». Это имя давалось, как прозвище, в царских гаремах, а ей оно досталось при рождении, словно ее трудолюбивый отец предвидел необыкновенную судьбу своей длиннобровой дочки.
Она присела у водоема и, не стесняясь Халиль-Султана, из неуклюжего глиняного кувшина лила на ладонь воду и умывалась.
Халиль нетерпеливо похлестывал плеткой по халату.
Она неторопливо прошла в дом, где ее обступили возбужденные женщины, что-то ей суя в руки – украшения ли, одежды ли, – их сбивчивые, крикливые голоса достигали тесного дворика, где оба – отец невесты и жених – сидели, не находя никаких слов для разговора, лишь временами переглядываясь и вежливо кивая друг другу.
А в это время Тимур прислал сказать великой госпоже, что желает видеть гостью и всех цариц.
Все встали и пошли к повелителю.
В зале перед дверью Тимура остановились и, стоя, разговаривали, пока остальные жены повелителя собирались на его приглашенье.
Когда пришла шустрая ханская дочь Тукель-ханым, самая молодая из Тимуровых жен, но вторая по старшинству в гареме, вся зала заблистала алмазами и самоцветами меньшой госпожи. Ее высокую кожаную рогатую шапку унизывали алмазы. Позвякивали ее ожерелья китайского дела, где нежные жемчуга стиснулись в тяжелых золотых ободках. Шуршала обшитая жемчугами по вороту, по обшлагам, по подолу длинная желтая, затканная зеленовато-золотыми драконами тяжелая рубаха; жемчугами обшитый низ шаровар над скованными золотом зелеными шагреневыми туфлями, все сияло на ней, затмевая густо нарумяненные скулы, густо набеленные щеки. И лишь желтые, как у рыси, глаза она ничем не могла украсить – ничто не приставало к ним: ни радость, ни печаль, ни стыд, ни раздумье.
Она прошла, не приветствуя младших жен.
Туман-ака, которой было больше тридцати лет, отданная Тимуру двенадцатилетней девочкой, прожившая с повелителем долгую жизнь, взглянула на эту монгольскую куклу с яростью, затопотала маленькими ногами, но сдержала себя и осталась стоять строго и неподвижно.
Чолпан-Мульк-ага, монголка, дочь бесстрашного Хаджи-бека, ходившая с Тимуром на Золотую Орду и на Иран не в спокойном царском обозе, а вместе с войском, среди опасных невзгод, отвернула в сторону прекрасное, воспетое поэтами лицо и закрыла глаза, чтобы не заплакать от обиды.
А Тукель-ханым прошла мимо их всех и стала рядом с Сарай-Мульк-ханым, сдержанно одной лишь ей поклонившись.
И всем показалось, что великая госпожа рядом с меньшой госпожой стоит как нищенка, в своем драгоценном, но строгом одеянье.
Стоя рядом с великой госпожой, Тукель-ханым допустила царевну-гостью поздороваться с собой.
Когда, по обычаю, Севин-бей подошла к ней, справляясь о ее здоровье и о благополучии ее дома, Тукель-ханым лишь коротко отвечала, считая ниже своего достоинства самой спрашивать.
Но в это время младшие внуки – Улугбек с Ибрагимом – раскрыли обе створки темной двери и вышел Тимур.
Тукель-ханым сжалась, будто над ней замахнулись плеткой, и мгновенно оказалась позади Сарай-Мульк-ханым, а Тимур, протянув руку, пошел к побледневшей Севин-бей, обнял сноху и потом, держа ладонь на ее плече, но отстранив ее на длину руки, спрашивал, глядя царевне прямо в глаза.
На вопрос о муже она ответила:
– Это, отец, я и приехала сама вам рассказать.
Он скользнул взглядом по своим женам и внукам и быстро предупредил ее:
– Расскажешь потом.
Ободряя Севин-бей, он сжал на ее плече пальцы.
Попятившись, она ему поклонилась:
– Позвольте поднести вам мое скромное приношенье.
Стараясь не выдать любопытства, жены сдвинулись в широкий, но плотный круг, оставив место лишь для Тимура с царевичами да проход для слуг, вносивших подарки.
Она привезла свекру две азербайджанские сабли с бирюзовыми рукоятками, окованное серебром персидское седло, расписанное искусным живописцем, где изображалась охота на тигров и на фазанов, и плотную синюю, вышитую серебром попону, о которой сказала:
– Эту я сама, как сумела, вышивала для вас, отец.
– Милая моя, – ответил Тимур, – синее прилично надевать, когда кого-нибудь хоронят или оплакивают.
– Я вышивала ее, оплакивая свою жизнь, отец. Обмытое слезами приносит удачу.
Он нахмурился, убедившись, что она привезла ему нехорошие вести о его сыне.
– Твое имя означает радость, а ты в слезах! – И добавил: – Вечером все расскажешь.
Он подумал:
«Весь день сегодня досада за досадой!»
Она поклонилась своим свекровям и каждой дарила что-нибудь из разнообразных изделий искусных азербайджанских или грузинских вышивальщиц.
Начав со старшей, великой госпожи Сарай-Мульк-ханым, вслед за ней она поклонилась не Тукель-ханым, как следовало по положению меньшой царицы, а второй по возрасту – Туман-ака, и по зале пронесся, как ветерок, шелест шелков на оживившихся женах Тимура.
Так подносила она свекровьям свои подарки, одной за другой, соблюдая порядок по их возрасту.
Последней она протянула свое подношенье разъяренной Тукель-ханым. Это были прекрасные туфельки, расшитые цветными шелками, на красных каблучках. А внутри каблучков звенели колокольчики.
Такой подарок был бы забавен для девочки, а не для царицы. Тукель-ханым медлила протянуть к нему руки.
Но Севин-бей сказала все тем же негромким голосом:
– Пусть звенит каждый ваш шаг, царица.
И Тукель-ханым пришлось обнять свою сноху.
В это время одна из рабынь шепнула великой госпоже, что Халиль-Султан возвратился и ждет указаний от бабушки.
– Один? – шепотом спросила Сарай-Мульк-ханым.
– С красавицей!
– Пусть ждут в моей комнате.
Оглядевшись, бабушка заметила, что Мухаммед-Султан стоит от нее далеко, а Улугбек был рядом.
«Удобнее было бы послать к ним Мухаммеда с женой, да они вон где!» – подумала старуха и притянула к себе Улугбека.
– Ступай ко мне в комнату, мальчик; посиди там, с Халилем. Я потом позову.
– Что-нибудь случилось с Халилем?
Улугбек спросил это так звонко, что дед услышал его и взглянул в глаза старой царицы.
– Пока ничего! – ответила Сарай-Мульк-ханым.
И Улугбек, охваченный любопытством, бегом побежал к Халилю, а старуха глазами дала знать Тимуру, что Халиль исполнил волю деда и привел свою избранницу к нему на показ.
Тимур, подозвав Мухаммед-Султана, чтоб шел с ним рядом, пригласил всех:
– Пойдемте, я вам покажу индийские…
Он запнулся, подбирая слово. «Редкости» ему не хотелось сказать: что бы ни доставалось ему, он делал вид, что видывал кое-что получше; «драгоценности» не хотелось говорить: он не хотел показывать, что драгоценности всей вселенной могут что-либо прибавить к тому, чем он уже владеет.
– Ну эти… индийские находки. Пойдемте! Взгляните. Это всего лишь с одного каравана, но все же… находки.
Слово ему понравилось. В детстве у него была собака, которую еще его отец, Тарагай, прозвал этой кличкой – Ульджай, что значит «находка». Его жену, сестру эмира Хусейна, тоже так звали. Он ее лет тридцать пять назад убил сгоряча, но забыл об этом, как забыл и то, что этим словом называют не только находку, но и добычу. В этом смысле многие и поняли слово повелителя.
Он ввел их в верхний зал, куда через настежь раскрытые двери врывалось яркое вечереющее солнце.
Пылало красное золото больших чаш и ваз. Радугами сияли развернутые шелка; камни мерцали из грузных серебряных блюд, на рукоятках оружия, на каких-то больших затейливых предметах, литых из золота и похожих на шапки, надетые одна на другую.
Все эти груды сокровищ, разложенных во всю длину залы, невозможно было охватить одним взглядом, и вошедшие замерли, еще не видя ничего в отдельности, упиваясь всем множеством, сложенным здесь.
Одна лишь Сарай-Мульк-ханым смотрела на все это спокойно и разборчиво.
А Тукель-ханым присела, чтобы присмотреться к чему-то небольшому, потом вытянулась на носки, чтоб заглянуть за какую-то вазу, готовая ухватиться за все, что ни попадало ей на глаза.
Все стояли позади Тимура, не решаясь ни к чему приблизиться без его приглашения, а он не приглашал приближаться, через сощуренные глаза любуясь их восхищеньем и вожделеньем.
Вдруг он велел Мухаммед-Султану:
– Приведи Халиля с его… находкой.
И тотчас, забыв о сокровищах, все женщины нетерпеливо повернулись к двери, кроме одной лишь Тукель-ханым, высматривавшей, какие из сокровищ можно выпросить у скупого на подарки мужа – он охотнее одаривал воинов, чем жен, одну лишь Сарай-Мульк-ханым любил удивлять щедростью, чтобы не обижалась на скупость его любви к ней.
Первым вошел Халиль-Султан.
Скромно позади него шла девушка, сопровождаемая стариком-отцом. Ее вел за руку Улугбек, которого она успела покорить несколькими чистосердечными словами.
Все с удивлением смотрели: на ней не было никаких украшений. Простая белая, длинная, ниже колен, рубаха, желтые неширокие шаровары до щиколоток, обшитые понизу лишь узенькой зеленой тесьмой. Хорошая, но не драгоценная шапочка на голове под прозрачным розовым покрывалом.
Стройная, широкая в плечах, с крепкими скулами и длинными, от виска до виска, узкими бровями, сросшимися на переносице. А глаза быстры и не по-девичьи смелы.
Она поклонилась, угадав, что этот старик, стоявший обособленно и глянувший на нее быстрым, сразу все увидевшим взглядом, – дед жениха.
Она еще ничего не видела, кроме его длинного темного лица и под темно-русыми усами – его выпуклые пунцовые губы с лиловой, почти черной каймой по краям.
В ответ на ее поклон он небрежно коснулся рукой сердца и спросил:
– Как зовут?
– Шад-Мульк.
– Ну вот, еще одно сокровище засияло в этой обители! – хмуро сказал Тимур.
Только теперь она заметила все, что было разложено в зале.
Много рассказывали при ней о царских богатствах, но ей и не снилось видеть столько сразу…
Тимур спросил у ее отца:
– Это ты выдумал для нее царское имя?
– Осмелился, государь! – пробормотал мастер. – Разве я мог подумать…
Но чего он не мог подумать, старик так и не сказал повелителю, а только сокрушенно развел руками. И это движение что-то напомнило Тимуру. Но он не мог никак вспомнить:
«Кого напоминало это движение старика?»
Память его напряглась, и вдруг вспомнилось то же, что несколько дней назад встало в памяти во дворце Дилькушо.
«А! Так со мной разговаривал тот бесстыдник – поэт в Ширазе!»
Это воспоминание чем-то раздосадовало Тимура.
Он отвернулся к девушке, удивленный, как спокойно любуется она тем, что взволновало цариц Самарканда! Не жадность была в ее восхищении, а удовольствие от созерцания красоты.
Все стояли в безмолвии.
Дав ей время налюбоваться, он спросил:
– Нравятся?
Она не сразу ответила. Ей не хотелось выразить преклонение перед тем, что не раз при ней проклинали. Не ценность, а красота вещей нравилась ей. Но пути, по которым пришли сюда эти вещи, ей были ненавистны – у отца часто говорили об этих путях. И главное: ей хотелось показать бескорыстие своей любви к Халилю.
Ее молчание рассердило Тимура: ему должны отвечать сразу! И он нетерпеливо крикнул:
– Нравятся?
Ее оскорбило, что старик кричит на нее, как на рабыню. Она громко, гневно ответила:
– Пахнут кровью сокровища!
Тимур застыл от ее дерзости.
Халиль шагнул было между нею и дедом, но сдержался.
Окружающие замерли.
Лишь Тукель-ханым засмеялась, тихо, но слишком громко для наступившей тишины.
Тимур вдруг решительно нагнулся над широкой чашей, до краев наполненной крупным жемчугом, и, запустив вглубь чаши руку, поднял полную горсть невиданных жемчужин.
Показалось, что в его зеленоватой руке жемчуг замерцал розоватым сиянием.
Одним рывком Тимур оказался перед лицом неподвижной Шад-Мульк.
Царицы попятились, ожидая, что он разорвет ее или швырнет в нее драгоценными горошинами.
Но Тимур медленно поднес жемчуг к ее лицу, тихо приговаривая:
– На, понюхай. Если пахнет, не бери.
Шад-Мульк стояла побелевшая.
«Если не взять?.. Отклонить подарок – это, по обычаю, такое оскорбление, что… Тогда не будет надежды на согласие старика и, значит, счастья с Халилем не будет. Не взять – потерять Халиля. Взять…»
Но додумать не было времени.
Она тихо, мелко дрожала, пока принимала на растянутый край своего покрывала этот царский дар.
А приняв, отступила на шаг, чтобы иметь расстояние для поклона.
Тимур, отвернувшись от нее, глядя на весь свой гарем, облегченно вздохнул и назидательно сказал:
– Ну, то-то!
Чуть склонив голову набок, сощурился в каком-то раздумье и, победоносный, отошел от Шад-Мульк мимо потупившегося Халиль-Султана.
Он прошел до конца всей залы и подождал там, стоя от всех в стороне, пока все прошлись вдоль индийской добычи.
Сарай-Мульк-ханым подошла к Севин-бей и, обняв ее, пригласила:
– Пойдемте покушаем.
А проходя около безмолвно стоявших Халиля и его любимой, великая госпожа позвала девушку:
– Пойдемте и вы.
Тотчас Улугбек снова взял ее руку:
– Пойдемте, пожалуйста! – и повел ее вслед за бабушкой, возглавлявшей шествие всего гарема через длинный ряд комнат, где уже собрались приглашенные Тимуром его вельможи.
Многие из них много лет подряд видели проходящий перед их рядами гарем своего повелителя. Многие из его жен, неповторимые красавицы, некогда блиставшие, как немеркнущие звезды, отблистали, померкли, навеки упали в сухую землю Афрасиаба, погребены под куполами Шахи-Зинды. Никто уже и не вспоминает их имена.
Но эти шли мимо по персидским коврам так неприветливо, так надменно, словно владели тайной бессмертия, как вечные звезды, и вечным могуществом, а все вельможи и знатнейшие мужи Мавераннахра, склонившиеся перед царственным шествием, были всего лишь тенями, обреченными на такое же бесследное исчезновение, как исчезает тень, едва померкнет солнце.
Но всем им казалось, что солнце Тимура будет сиять всегда.
Он по-прежнему стоял, ожидая, пока все женщины выйдут.
Мухаммед-Султан и Халиль остались.
Старик-мастер, один, заложив руки за спину, осматривал каждое из сокровищ, словно лепешки или глиняные кувшины на базаре.
Тимуру показался забавным такой деловитый осмотр. Он подошел к старому мастеру:
– Нравится?
– Чисто.
– Что чисто?
– Работа. Это где ж такие мастера?
– В Индии!
– А… Вон что! – вдруг испугался старик. – Тогда ясно!
– Что ясно?
– Вот это все.
– А… – не понял его Тимур, но не хотел переспрашивать.
Он отошел к Халилю и сказал:
– Нам не подойдет.
Халиль предугадал решение деда и смело возразил:
– Она мне подходит. Мне, дедушка!
– А ты… Разве не мой?
– Разве семья и войско – одно и то же?
– Семья одна. От твоей жены родятся мои правнуки. А правнуков своих…
Тимур, встретив взгляд Халиля, почувствовал железное упрямство внука, и все досады этого дня готовы были вспыхнуть в приступе неудержимой ярости.
Но старик сдержал себя:
– Разве у деда нет прав на правнуков? – и, считая, что ответил внуку ясно, добавил: – Иди.
Но когда Халиль, понурясь, пошел было к выходу, Тимур его остановил:
– Ты что же?
– А что, дедушка?
– Этого старика прими, угости. Одари! Понял?
И когда с ним остался один Мухаммед-Султан, распорядился звать в залу своих вельмож.
Солнце уже западало, и свет в зале стал густым и прозрачным, как свежий мед.
Вельможи, вступив в залу, пошли мимо сокровищ безмолвные, ступая по ковру неслышно, как сновидения.