Оценить:
 Рейтинг: 0

Эрато и Эрот. Поэты о любви: опыты ментального анализа. Часть III

Год написания книги
2021
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16 >>
На страницу:
7 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Все это означает, что безответная любовь, наконец-то, стала абсолютно самодостаточной, стабилизировалась и может продолжаться неопределенно долго:

А.Н.Апухтин 1870-е (1840–1893)

Мне не жаль, что тобою я не был любим, —
Я любви не достоин твоей!
Мне не жаль, что теперь я разлукой томим, —
Я в разлуке люблю горячей;

Мне не жаль, что и налил и выпил я сам
Унижения чашу до дна,
Что к проклятьям моим, и к словам, и к мольбам
Оставалася ты холодна;

Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови,
Мое сердце сжигал и томил,
Но мне жаль, что когда-то я жил без любви,
Но мне жаль, что я мало любил!

Н.К. Доризо 1959 (1923–2011)

Я для нее ничтожество,
никто!
Она на боль мою не отзовется,
Но все рано, спасибо ей за то,
Что мне принадлежит она,
как солнце!

Два крайних варианта встречаются относительно нечасто. Третий – центрально-нейтральный и наиболее широко распространенный – вариант характерен для тех случаев, когда Человек любящий, убежден, что он и Человек любимый – это как раз те самые две половинки, соединение которых обеспечит внутреннюю гармонию в паре и внешнюю – с окружающим миром:

Н.М.Коржавин (1925–2018)

Есть в мире у меня свое:
Дела, успехи и напасти.
Мне лишь тебя не достает
Для полного людского счастья.

Мне без тебя так трудно жить:
Все неуютно, все тревожит…
Ты мир не можешь заменить,
Но ведь и он тебя не может.

Такое отношение вызывает устойчивое желание «бороться» за свое счастье и гарантирует высокий накал страстей как в острый, так и в хронический период развития любви. Именно этот вариант мы рассмотрим более подробно. Начнем с предшествующего решительному объяснению момента. «Любовь к себе – это роман, который продолжается всю жизнь», – сказал О.Уайльд. Действительно, нормальный человек нежно любит себя и высоко ценит свою любовь:

Расул Гамзатов (1923–2003) Дагестан

(пер. Е.М.Николаевской и И.А.Снеговой)

Если б любовь моя, милый мой друг,
В солнечный луч превратилась бы вдруг,
Был бы он самым горячим лучом,
Снег побежал бы с вершины ручьем.

Если б любовь свою чудом я смог
Вдруг превратить в самый скромный цветок, —
В мире бы не было ярче цветов —
В этом тебе я поклясться готов.

Если б она, и бурна, и светла,
В море бы вдруг превратиться могла,
Спорю, что моря подобных глубин
В мире не встретил моряк ни один.

Если б любовь моя только на миг
Вдруг превратилось бы в горный родник,
Не было б чище того родника —
Это я знаю наверняка.

Нежность цветка и огромность морей —
Все ты в любви получила моей.
Свежесть ключа, жар июльского дня…
Нет, не любить ты не можешь меня!

И себя самого, и свою любовь человек считает ценным подарком. Поэтому, полюбив кого-либо, он очень удивляется отсутствию адекватного ответа:

Башшар ибн Бурд (714–783) Арабская классическая поэзия

(пер. Н.В.Горской)

Я любовь принес тебе в подарок,
Где же щедрость, где же дар ответный?!
Но, как видно, все пропало даром —
Я в толпе остался незаметный.

Баба Тахир Урьян (? – около 1055) Ирано-таджикская классическая

поэзия (пер. Н.Стрижкова и А.Шамухамедова)

Нет дня, чтоб мог я жить по доброй воле,
Нет ночи, чтобы не страдал от боли.
Все видят, как мое пылает сердце,
А что она – совсем ослепла, что ли?

А.Г.Чавчавадзе (1786–1846) Грузия (пер. В.К.Звягинцевой)

Миг с тобою – свет с высоты.
Без тебя – не видно ни зги мне.
Почему же не внемлешь ты
Этим стонам в любовном гимне?
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16 >>
На страницу:
7 из 16