И многолюднее!
Тротуары кишели туристами, а дорожное движение было чрезвычайно оживлённым. Неоновые вывески и огни подсветки переливались всеми цветами радуги и окрашивали улицы флуоресцентными оттенками.
– Знакомый дом! – воскликнул Ларри, указывая на какое-то здание. – Там наверху проходил решающий бой между Человеком-Пауком и его заклятым врагом Доктором Осьминогом!
– Э-э-э… Простите? – поднял брови мистер Кент.
– По-моему, он говорит о супергероях комиксов, – шепнула Агата.
– Именно о них! Действие во всех моих любимых сериях происходит здесь, в Нью-Йорке… Такое чувство, что я тоже стал персонажем комиксов! На крыше во-он того небоскрёба Капитан Валоре остановил нашествие Космических моллюсков… А вон на том был окончательно разгромлен кислотный палач Лемон-Мэн!
– Очень рада, что ты узнал этот небоскрёб, – хмыкнула Агата, кивая на многоэтажный дом в стиле ар-деко[10 - «Ар-деко» в переводе с французского означает «декоративное искусство». Так называли влиятельное в 1920–1930-е годы течение в изобразительном искусстве и дизайне. В ар-деко природные и этнические орнаменты сочетаются со смелыми геометрическими формами; здания и вещи в стиле ар-деко выглядят одновременно и изысканными, и грозно-монументальными.]. – Он называется Дженерал-Электрик-билдинг[11 - Дженерал-Электрик-билдинг («билдинг» в переводе с английского означает «здание») – это спроектированный в 1931 году пятидесятиэтажный небоскрёб из оранжево-розового кирпича; вершина башни украшена замысловатым ажурным орнаментом и эффектными скульптурами.]. И именно там нас ждёт дядя Ким… Приехали, выходим!
Заплатив таксисту, трое сыщиков вошли в один из лифтов и поднялись на большую панорамную террасу.
Отсюда, с высоты двухсот шестидесяти метров, открывался такой вид, что дух захватывало. Казалось, далеко под ногами расстилается бескрайнее море огней, наполненное звуками и бурлящее жизнью.
Со всех сторон задувал резкий ветер.
– Вот засада, – поёжился Ларри, поднимая воротник. – Так я и до «Супергонки» не дотяну… Свалюсь с бронхитом! Неужели нельзя было встретиться в нашем гостиничном номере? Там тепло, не дует… И кстати, ещё неизвестно, дядя ли этот Ким? Вдруг это вовсе не дядя, а тётя. Может, «Ким» – это уменьшительное от «Кимберли» или другого женского имени?
– Он сам тебе всё объяснит, – хихикнула Агата.
– О-ой, – вдруг побледнев, выдохнул Ларри. – Мистер… э-э-э… пожалуйста, спускайтесь оттуда!
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: