She's in her room again—she's taking off her jacket—by Gee! She is going to bed! Here, stop the machine; it doesn't seem—Flick, flick!
Well, look at that! She's in bed, all in one flick, and fast asleep! Something must have broken in the machine and missed out a chunk. There! she's asleep all right—looks as if she was dreaming. Now it's sort of fading. I wonder how they make it do that? I guess they turn the wick of the lamp down low: that was the way in Robinson Crusoe—Flick, flick!
Hullo! where on earth is this—farmhouse, I guess—must be away upstate somewhere—who on earth are these people? Old man—white whiskers—old lady at a spinning-wheel—see it go, eh? Just like real! And a young man—that must be John Holdfast—and a girl with her hand in his. Why! Say! it's the girl, the same girl, Madeline—only what's she doing away off here at this farm—how did she get clean back from the bedroom to this farm? Flick, flick! what's this?
"NO, JOHN, I CANNOT MARRY YOU. I MUST DEVOTE MY LIFE TO MY MUSIC."
Who says that? What music? Here, stop—
It's all gone. What's this new place? Flick, flick, looks like a street. Say! see the street car coming along—well! say! isn't that great? A street car! And here's Madeline! How on earth did she get back from the old farm all in a second? Got her street things on—that must be music under her arm—I wonder where—hullo—who's this man in a silk hat and swell coat? Gee! he's well dressed. See him roll his eyes at Madeline! He's lifting his hat—I guess he must be Edward Something, the Roo—only a roo would dress as well as he does—he's going to speak to her—
"SIR, I DO NOT KNOW YOU. LET ME PASS."
Oh, I see! The Roo mistook her; he thought she was somebody that he knew! And she wasn't! I catch on! It gets easy to understand these pictures once you're on.
Flick, flick—Oh, say, stop! I missed a piece—where is she? Outside a street door—she's pausing a moment outside—that was lucky her pausing like that—it just gave me time to read EMPLOYMENT BUREAU on the door. Gee! I read it quick.
Flick, flick! Where is it now?—oh, I see, she's gone in—she's in there—this must be the Bureau, eh? There's Madeline going up to the desk.
"NO, WE HAVE TOLD YOU BEFORE, WE HAVE NOTHING …"
Pshaw! I read too slow—she's on the street again. Flick, flick!
No, she isn't—she's back in her room—cupboard still empty—no milk—no sugar—Flick, flick!
Kneeling down to pray—my! but she's religious—flick, flick—now she's on the street—got a letter in her hand—what's the address—Flick, flick!
Mr. Meadowlark
Meadow Farm
Meadow County
New York
Gee! They've put it right on the screen! The whole letter! Flick, flick—here's Madeline again on the street with the letter still in her hand—she's gone to a letter-box with it—why doesn't she post it? What's stopping her?
"I CANNOT TELL THEM OF MY FAILURE. IT WOULD BREAK THEIR …"
Break their what? They slide these things along altogether too quick—anyway, she won't post it—I see—she's torn it up—Flick, flick!
Where is it now? Another street—seems like everything —that's a restaurant, I guess—say, it looks a swell place—see the people getting out of the motor and going in—and another lot right after them—there's Madeline —she's stopped outside the window—she's looking in—it's starting to snow! Hullo! here's a man coming along! Why, it's the Roo; he's stopping to talk to her, and pointing in at the restaurant—Flick, flick!
"LET ME TAKE YOU IN HERE TO DINNER."
Oh, I see! The Roo says that! My! I'm getting on to the scheme of these things—the Roo is going to buy her some dinner! That's decent of him. He must have heard about her being hungry up in her room—say, I'm glad he came along. Look, there's a waiter come out to the door to show them in—what! she won't go! Say! I don't understand! Didn't it say he offered to take her in? Flick, flick!
"I WOULD RATHER DIE THAN EAT IT."
Gee! Why's that? What are all the audience applauding for? I must have missed something! Flick, flick!
Oh, blazes! I'm getting lost! Where is she now? Back in her room—flick, flick—praying—flick, flick! She's out on the street!—flick, flick!—in the employment bureau —flick, flick!—out of it—flick—darn the thing! It changes too much—where is it all? What is it all—? Flick, flick!
Now it's back at the old farm—I understand that all right, anyway! Same kitchen—same old man—same old woman—she's crying—who's this?—man in a sort of uniform—oh, I see, rural postal delivery—oh, yes, he brings them their letters—I see—
"NO, MR. MEADOWLARK, I AM SORRY, I HAVE STILL NO LETTER FOR YOU…"
Flick! It's gone! Flick, flick—it's Madeline's room again—what's she doing?—writing a letter?—no, she's quit writing—she's tearing it up—
"I CANNOT WRITE. IT WOULD BREAK THEIR …"
Flick—missed it again! Break their something or other —Flick, flick!
Now it's the farm again—oh, yes, that's the young man John Holdfast—he's got a valise in his hand—he must be going away—they're shaking hands with him—he's saying something—
"I WILL FIND HER FOR YOU IF I HAVE TO SEARCH ALL NEW YORK."
He's off—there he goes through the gate—they're waving good-bye—flick—it's a railway depot—flick—it's New York—say! That's the Grand Central Depot! See the people buying tickets! My! isn't it lifelike?—and there's John—he's got here all right—I hope he finds her room—
The picture changed—where is it now? Oh, yes, I see —Madeline and the Roo—outside a street entrance to some place—he's trying to get her to come in—what's that on the door? Oh, yes, DANCE HALL—Flick, flick!
Well, say, that must be the inside of the dance hall —they're dancing—see, look, look, there's one of the girls going to get up and dance on the table.
Flick! Darn it!—they've cut it off—it's outside again —it's Madeline and the Roo—she's saying something to him—my! doesn't she look proud—?
"I WILL DIE RATHER THAN DANCE."
Isn't she splendid! Hear the audience applaud! Flick—it's changed—it's Madeline's room again—that's the landlady —doesn't she look hard, eh? What's this—Flick!
"IF YOU CANNOT PAY, YOU MUST LEAVE TO-NIGHT."
Flick, flick—it's Madeline—she's out in the street—it's snowing—she's sat down on a doorstep—say, see her face, isn't it pathetic? There! They've put her face all by itself on the screen. See her eyes move! Flick, flick!
Who's this? Where is it? Oh, yes, I get it—it's John—at a police station—he's questioning them—how grave they look, eh? Flick, flick!
"HAVE YOU SEEN A GIRL IN NEW YORK?"
I guess that's what he asks them, eh? Flick, flick—
"NO, WE HAVE NOT."
Too bad—flick—it's changed again—it's Madeline on the doorstep—she's fallen asleep—oh, say, look at that man coming near to her on tiptoes, and peeking at her—why, it's Edward, it's the Roo—but he doesn't waken her—what does it mean? What's he after? Flick, flick—
Hullo—what's this?—it's night—what's this huge dark thing all steel, with great ropes against the sky—it's Brooklyn Bridge—at midnight—there's a woman on it! It's Madeline—see! see! She's going to jump—stop her! Stop her! Flick, flick—
Hullo! she didn't jump after all—there she is again on the doorstep—asleep—how could she jump over Brooklyn Bridge and still be asleep? I don't catch on—or, oh, yes, I do—she dreamed it—I see now, that's a great scheme, eh?—shows her dream—
The picture's changed—what's this place—a saloon, I guess—yes, there's the bartender, mixing drinks—men talking at little tables—aren't they a tough-looking lot?—see, that one's got a revolver—why, it's Edward the Roo—talking with two men—he's giving them money—what's this?—