RIKI
What do you mean?
AOYAGI
Go sing your songs at Ishiyama! Go make your poems to the butterfly.—I—
RIKI
I have made songs only for you.
AOYAGI
But the songs for me are on every tongue.
RIKI
Ay—I am proud of that.
AOYAGI
The lady at the ferry at Ishiyama—
RIKI
She learned the song to you!
AOYAGI
Ah!
[Aoyagi rushes upon him and before she realizes what she is doing, she strikes him. He stands petrified a moment, then faces her very calmly.
RIKI
I shall find the stranger-woman and send her to you.—I can no longer help you.
AOYAGI
You can no longer help.—Oh—life—oh, love—this too short day—
RIKI
I shall stay near at hand until you return to Obaa-San.
AOYAGI
I shall find the path alone.
RIKI
I'll send the stranger-woman to you.
[Riki goes out.
AOYAGI
Hai! Hai! Hai! I watched the sunrise only yesterday and I trembled with the wonder of the dew-cooled dawn. Life seemed all peace and—today—I have known a mother's love and my mother.—I have known a lover's touch—love beyond love.—I am waking from a dream. The Gaki said I'd waken—I'd be as free as one in life. Oh, what is this thing they call life? No happiness complete—a vision of a mountain top—a climbing to the goal—a bamboo glade—oh, the mist at Kyushu.—When I go back to Obaa-San—I shall love her so—but oh, the memory of Riki—the mountain gleaming in the sun—
[She starts sadly from the path. The Gaki enters.
THE GAKI
Lady, I am here again. It seemed to me that I must return to you. Something seemed to call. (Aoyagi almost collapses) I feed! I feed!
AOYAGI
I can not go!
THE GAKI
You seem to suffer.
AOYAGI
Oh—I have lost my way in life—
THE GAKI
Lost your way in life? Let me help you.
AOYAGI
I have stood on the mountain side and I have seen the green valleys far below.
THE GAKI
Talk to me—as you would to yourself.—I hear but I shall not speak what I hear.
AOYAGI
Riki—no, I can not speak even to myself. Deep in me there is a hurt.—I can not tell—
THE GAKI
A woman gives all;—the man forgets.
AOYAGI