Оценить:
 Рейтинг: 0

Когда цвела сакура

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Это очень обидело Охо-Яму и разозлило его, но он не имел права изменить это решение. В ответ на выбор Нинига бог Охо-Яма сказал: "Если бы ты выбрал Скалу, жизнь в Японии была бы вечной и прочной. Но так как ты выбрал Цветущую, жизнь всех людей, от императоров до простолюдинов, будет красивой как цветок, но недолговечной."

В день смерти Цветущей ее волосы стали розоветь, чего никто не мог объяснить. На могиле Цветущей выросло дерево чрезвычайной красоты, которое люди назвали Сакура, что в переводе означает "розовый".

С тех пор сакуру можно встретить практически везде в Японии: у озер, в парках, аллеях, садах. У японцев это стало традицией иметь картину с изображением сакуры, которая приносит в их дома чистоту и нежность.

Сакура – это цветок, который символизирует чистоту и непорочность. Сакуру в моей стране можно встретить повсюду, поэтому считается, что она является символом Японии.

Он взглянул мне в глаза и с улыбкой предложил прогуляться среди деревьев. Мы пошли вдоль сакуры, она была прекрасна, я залюбовалась и потеряла из виду Такоши.

– Такоши, ты где? – Я не сильно громко позвала его. Мне стало не по себе, и я начала нервничать, мой шаг ускорился. Пройдя еще несколько метров, я услышала прекрасную мелодию, она исходила из глубины парка и каким-то волшебным образом все мое тело стало на нее отзываться. Мелодия меня манила, и я забыла о поисках своего друга, пошла по звуку мелодии. Не знаю, сколько времени прошло, но я вышла на поляну, в цвете заходящего солнца она выглядела волшебно, усеянная разноцветными цветами, которых я никогда не видела. Это было чудесно, как в сказке. Подняв глаза, я увидела силуэт, и меня к нему потянуло. Это был Такоши. Он стоял с обнаженным торсом и играл на изумительно красивой дудочке. Я, как завороженная, встала рядом с ним и слушала обворожительно красивую мелодию. Мое тело покрывала мелкая дрожь от возбуждения, которое я испытывала. Он подошел ближе, поднял мой подбородок и, смотря в глаза, начал разговор:

– Это абрикосовая дудочка. Она чудесным образом играет сама – Стоит ее только поднести к губам. Ее мелодия проникает в самое сердце и заставляет искренне трепетать любую душу. Скажи, милая Кора, что ты сейчас хочешь сделать? – Он лукаво улыбнулся мне.

– Я очень хочу тебя поцеловать – Прошептала я, и мои щеки покрылись пунцовым румянцем. Сердце бешено заколотилось, и я уже ничего не понимала, что происходит, но желание было настолько сильно, что я не могла думать о другом. Мне оставалось только ждать, когда он исполнит мое желание.

– Твое желание для меня закон – Он склонил голову и нежно прикоснулся к моим губам.

Это было настолько нежно, что мне этого было мало. Поцелуй сначала был трогательным, как будто он спрашивал разрешения у меня на большее, и я дала это разрешение. Мне стало тесно и жарко в одежде, и Такоши это понял. Не спеша, он начал снимать мою одежду. Мы были обнажены друг перед другом. Это смущало и возбуждало одновременно. При свете луны, на волшебной поляне среди цветущей сакуры, мы предались танцу любви.

Я еле открыла глаза – Где я нахожусь? Я огляделась по сторонам – Так, я на поляне, это уже хорошо, так как отчетливо помню вчерашнюю ночь. Она была странной и незабываемой одновременно. Посмотрев по сторонам, поняла, что нахожусь одна. Солнце еще не взошло. Я, получается, уснула на пару часов? Странно, ощущение, что проспала всю ночь. Поднявшись и прислушавшись, услышала какой-то шум – то ли музыка, то ли песни. В общем, я решила пойти на этот звук.

Подойдя ближе, заметила, что люди веселятся, танцуют и рисуют. Они отмечали какой-то праздник, все были счастливы. Не задумываясь, я присоединилась к этой веселой толпе.

– Извините, – Обратилась я к ближайшей женщине, – Не подскажете, как пройти к выходу из парка? Мне нужно добраться до отеля 'Отани Токио Гарден'.

Женщина выглядела очень удивленной. Она осмотрела меня от головы до ног и задала самый странный вопрос в моей жизни – Ты больна?

Я могла бы задать ей такой же вопрос, но решила сдержаться, не понимая, почему она меня оскорбляет.

– Понимаете, я заблудилась. Вчера мы с моим другом приехали сюда, чтобы полюбоваться цветущей сакурой. Но мы потеряли друг друга. Вы не могли бы мне помочь и объяснить, как мне добраться до гостиницы или до ближайшего города?

Женщина пожевала губами, а затем, будто что-то вспомнив, сказала – Ах, тебе нужно попасть в деревню. Я помогу тебе, но путь туда довольно долгий, идти пешком будет утомительно. Подожди меня.

Она позвала кого-то, и они начали обсуждать, указывая на меня пальцем. Затем мужчина кивнул и убежал. Женщина сказала – Милая, это Игораси. Он сейчас направляется в сторону Эдо. Он подвезет тебя. Иди, он уже у своей повозки.

– Спасибо, – Сказала я, испытывая недосказанность. – То есть мне нужно идти к повозке? – Переспросила я.

– Конечно. Как ты думала добраться до деревни? Пешком? – Она засмеялась.

Мне оставалось только двигаться в направлении повозки, где меня уже ждал Игораси. Повозка оказалась старой, с кувшинами и деревянными колесами, запряженная лошадью. Какой-то цирк, и всего лишь. Видимо, эти люди очень погрузились в какой-то праздник. Нужно выяснить, что это за праздник.

– Приятно познакомиться, меня зовут Кора, – Поклонилась я Игораси. – Не могли бы вы сказать, сколько времени займет наша поездка?

– Думаю, несколько часов, если по дороге никто не нападет, – Улыбнулся мужчина, садясь на повозку. – А сейчас мы поедим тихо, ведь сегодня великий праздник Ханами. О, спасибо тебе, великий Танг.

– Извините, – Запуталась я, – Как это? Мы далеко от Токио? Я не уверена, что мы с другом ушли так далеко.

– Токио? – Удивился старик. – Какой Токио? Здесь Эдо, рыбацкая деревня. Местный воин Эдо Тара Сигэнада построил здесь форт, вот мы и направляемся туда.

– Какой еще Эдо? – Не могла понять я. – А где же Токио? В другую сторону?

Как такое могло произойти? Что-то не так. Нужно добраться до ближайшего населенного пункта и позвонить домой. Всему этому должно быть логическое объяснение.

– Деточка, нет Токио, – Сказал старик, смотря на меня. – Я не понимаю, о чем ты говоришь. Когда мы приедем в деревню, ты спросишь у других. А что это у тебя за одежда? Нельзя в таком ходить. Посмотри в котомке, может, найдешь что-то подходящее.

За моей спиной действительно стояла котомка, набитая всякими тряпьём. Механически я взяла что-то оттуда, и это оказалось кимоно. Ничего удивительного, учитывая одежду старика.

Предстояла долгая дорога, и я не хотела ехать молча. Я начала расспрашивать старика о его жизни.

– Расскажите о себе. Сколько времени вы здесь живете и чем занимаетесь? – Спросила я с наивным интересом.

– Ох, деточка, что тут говорить, – Задумчиво ответил старик. – Мои предки поселились здесь еще при правлении сэгуна Токугава Иэясу. Они участвовали в строительстве замка, который приказал построить сам Уэсуги Мотитомо. Сейчас мы рыбаки, а жена все еще называет это место Эдо деревней. Но на самом деле это великий город, самый крупный в мире. Здесь правит сэгун Токугава Иэясу, и весь замок теперь его. Великий сэгун.

– Простите, я не поняла, что вы имеете в виду? – Сказала я, сомневаясь в здравом уме старика.

– Что? Так "сейчас" значит "сейчас", что в этом непонятного?

– Вы просто не поняли мой вопрос, – Я имела в виду… – Пыталась я тактично расспросить и объяснить, – Когда я говорю "сейчас", я имею в виду, скажем, текущий год. Ну, например, какой сейчас год? – Сама удивилась своему банальному вопросу.

– Так это тысяча шестьсот тридцать шестой год, разве ты не в своем уме? – Удивился старик моему вопросу.

– Подожди, какой тысяча шестьсот тридцать шестой? Вчера был две тысячи двадцать второй год. Вы, наверное, что-то путаете, – Улыбнулась я в ответ.

– Нет, дорогая, это ты запуталась. Сейчас идет тот год, который должен быть, – Подмигнул мне дед.

Нет, это абсурд, нелепость, думала я. Вчера я гуляла в парке в Токио, а сегодня еду со стариком в Эдо. Боже, это не может быть правдой. Я, должно быть, сплю…

Глава 2

Впереди меня ждали мрачные размышления о моем существовании в этом непонятном времени, когда мы подъехали к городу. Зрелище было поразительным. Прямо у городских ворот раскинулся рыбный рынок, где торговали различными морскими продуктами, моллюсками и рыбой, которыми явно питались все здесь. Мы двигались по главной улице, которая извивалась, протягиваясь через весь город. Мимо нас проходили несколько величественных мостов над мелкими речками и грязными канавами, а маленькие улочки уходили налево от главной улицы.

Толпа на главной улице была ошеломляющей. Во время нашего проезда нас обгоняли процессии принцев и дворян, на носилках проплывали богато одетые дамы. Мы встретили отряд пожарных, идущих строевым шагом. Они были одеты в кожаные куртки для защиты от огня, некоторые несли длинные пики на плечах, другие – пожарные снаряды. В середине отряда на коне ехал их капитан.

По обеим сторонам улицы были расположены многочисленные хорошо оборудованные магазины. Здесь продавались ткани, занавеси, шелк, лекарства, фигурки идолов, книги, изделия стеклодувов и многое другое. Мы остановились возле одного из магазинов, куда старик, по-видимому, доставлял рыбу.

В этот момент меня охватило ужасное осознание происходящего. Я поняла, что нахожусь где-то, где не должна быть, и не понимаю, как это произошло. Мне предстояло разобраться в этой ситуации и найти способ вернуться обратно, хотя бы на ту самую поляну. Нервный смешок отразился на моем лице. Но прежде всего мне нужно было вспомнить все, что я знаю о Японии XVII века. К сожалению, в голове было слишком много мыслей, и ничего полезного не всплыло в памяти. Старик, заметив моё замешательство, вытащил меня из транса. Сначала он постучал мне по плечу, а затем, не получив реакции, начал трясти меня, схватив за плечи.

– Простите, я задумалась, – Извиняюще улыбаясь ответила ему.

– Пойдем, – Махнул старик в сторону дома. – Здесь стоять бессмысленно, нового ты не увидишь, – Улыбнулся дед и открыл дверь.

В помещении пахло рыбой. За прилавком находилась женщина немаленькой комплекции, но приятной на внешность. Ее глаза широко раскрылись, когда она увидела меня.

– Кто это еще такая? – Удивленно спросила она.

– Это Кора, и она заблудилась. Думаю, она потеряла память или сумасшедшая, – Улыбнулся старик, глядя на меня.

– Вообще, это странно звучит, но да, я, видимо, потеряла память. – Лучше прикинуться без памяти, чем больной. Кто знает, что делали с больными в то время…
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3

Другие электронные книги автора Татьяна Фокина