Переведите на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения.
Марк (Mark) придёт (come) сюда (here) завтра (tomorrow).
Он (he) будет работать (work) в (in) этом (this) офисе (office) всё утро (all morning).
Он будет работать, пока не (until) сделает (he do..) всё (everything) должным образом (properly).
Завтра (tomorrow) Марк будет работать (work) в этом офисе (in this office) всё утро (all morning), пока не (until) сделает (he do..) всё (everything) должным образом (properly).
Моника (Monica) работает экономистом (work.. as an economist).
Сейчас (now) она работает (she currently work..) над (on) финансовым отчётом (financial report).
Она работает над ним (on it) на протяжении (for) нескольких часов (several hours).
Она (she) уже сверила (already verify..) многие данные (many data).
Мы (we) жили (live) в США (in the USA).
Мы жили там (there) на протяжении (for) одного года (one year).
Мы жили там (there) некоторое время (for some time) до того, как (before) переехали (we move..) в Испанию (to Spain).
Повторение. Согласование времен в английском языке
Согласование времени глагола-сказуемого придаточного предложения со временем глагола-сказуемого главного предложения необходимо, если глагол-сказуемое главного предложения стоит в одном из времён группы Past (Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous, Future in the Past).
Первое правило согласования времён
Если глаголом-сказуемым главного предложения является глагол высказывания или суждения в одном из времён группы Past (Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Past Perfect Continuous, Future in the Past), время глагола-сказуемого в придаточном предложении выбирается автоматически, исходя из того, в каком времени русского языка стоит глагол-сказуемое придаточного предложения.
Русское будущее время в придаточном предложении передается одним из времен группы Future in the Past, например:
Он сказал, что будет жить в Москве. – He said that he would live in Moscow.
Русское настоящее время в придаточном предложении передается Past Simple, Past Continuous или Past Perfect Continuous, в зависимости от характера действия, например:
Он сказал, что живёт в Москве. – He said that he lived in Moscow.
Он сказал, что живёт в гостинице сейчас. – He said that he was living in the hotel then.
Он сказал, что живёт в гостинице на протяжении 2 недель. – He said that he had been living at the hotel for 2 weeks.
Русское прошедшее время в придаточном предложении передается Past Perfect или Past Perfect Continuous, в зависимости от характера действия, например:
Он сказал, что жил в Москве. – He said that he had lived in Moscow.
Он сказал, что жил в Москве на протяжении 2 недель. – He said that he had lived in Moscow had been living at the hotel for 2 weeks.
Замена наречий времени, места и указательных местоимений в придаточном предложении при согласовании времен
При согласовании времен происходит замена некоторых наречий времени и указательных местоимений в придаточном предложении.
Группа времён Future in the Past (будущие времена в прошедшем)
Условные предложения первого типа и придаточные предложения времени при согласовании времен
Условные придаточные предложения первого типа при согласовании времен
К условным придаточным предложениям первого типа относятся предложения, которые вводятся союзом если (if), по смыслу относящиеся к будущему времени, например:
Если завтра будет дождь, мы не поедем на дачу.
Вне согласования времен глагол сказуемое такого придаточного предложения ставится в Present Simple (простое настоящее), а при согласовании времен в Past Simple (простое прошедшее), например:
Если завтра будет дождь, мы не поедем на дачу. – If it rains tomorrow, we won’t go to the country.
Он сказал, что если завтра будет дождь, мы не поедем на дачу. – He said that if it rained the next day, we wouldn’t go to the country.
Придаточные предложения времени при согласовании времен
К придаточным предложениям времени, относятся предложения, которые вводятся какими-либо временными союзами (когда, до того, как; после того, как; в то время, как; пока не и пр.), например:
Когда мы придем, они будут ужинать.
Вне согласования времен глагол сказуемое придаточного предложения в Present Simple (простое настоящее) или в Present Perfect Tense (настоящее совершенное время), в зависимости от характера действия в будущем, а при согласовании времен в Past Simple (простое прошедшее) или в Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время).
Если действие в придаточном предложении происходит до действия в главном или одновременно с действием в главном, глагол сказуемое придаточного предложения вне согласования времен ставится в Present Simple (простое настоящее), а при согласовании времен в Past Simple (простое прошедшее), например:
Когда он придёт, я Вам позвоню. – When he comes, I will ring you up.
Я Вам позвоню, до того как он придёт. – I will have rung you up before he comes.
Он сказал, что когда он придёт, я Вам позвоню. – He said that when he came, I would ring you up.
Он сказал, что я Вам позвоню, до того как он придёт. – He said that I would have rung you up before he came.
Если действие в придаточном предложении происходит после действия в главном, глагол сказуемое придаточного предложения вне согласования времен ставится в Present Perfect Tense (настоящее совершенное время), а при согласовании времен в Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время), например:
Я Вам позвоню, после того как он придёт. – I will ring you up after he has come.
Он сказал, что я Вам позвоню, после того как он придёт. – He said that I would ring you up after he had come.
Второе правило согласования времён
Правило согласования времён для глаголов-сказуемых, передающих реальные физические действия в сложном предложении.
Если глаголы-сказуемые в сложном предложении, передают реальные физические действия, их времена определяются логически, в зависимости от того, как действия в прошлом происходили в отношении друг друга.