Оценить:
 Рейтинг: 0

Юлий Цезарь. В переводе Александра Скальва

Год написания книги
2023
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 18 >>
На страницу:
12 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Гром и молния. Входят с противоположных сторон КАСКА с обнажённым мечом и ЦИЦЕРОН

ЦИЦЕРОН

Привет. Провёл ли Цезаря домой?

Что запыхался, Каска? Что так смотришь?

КАСКА

А ты не тронут, если вся земля

Дрожит, как зыбь? О, Цицерон! Я видел,

Как в ураган треклятые ветра

Сплетённые дубравы раздирали,

Как дыбился великий океан,

Стремя себя возвысить к грозным тучам:

Но я до этой ночи никогда

Не был под бурей, извергавшей пламя.

Иль в небесах идёт война богов,

Иль слишком дерзок мир к богам, настолько,

Что подстрекает их громить нас так.

ЦИЦЕРОН

А видел что-нибудь ещё чуднее?

КАСКА

Обычный раб – ты знаешь видего —

Взмахнул рукой, что загорелась,вспыхнув,

Как двадцать факелов, но всё ж рука,

Презрев огонь, осталась невредимой.

К тому ж – с тех пор не вложен в ножны меч —

У Капитолия я встретил льва, но,

Свирепо глянув, мимо тот прошёл,

Меня не тронув. Там же сбились в кучу

До сотни женщин, бледных, словно смерть,

От страха, кто клялись, что наблюдали,

Как шли вдоль улицлюди, все в огне.

Вчера ж ночная птица в полдень села

На рыночную площадь, закричав,

Заухав. Если чудеса такие

Так заодно, то пусть не говорят:

«Им есть причины, и они нормальны».

Я думаю, они знаменья зла

Для места, на котором показались.

ЦИЦЕРОН

Да, впрямь, явлений странных, времена!

Но люди их по-своему толкуют,

Реальным их значеньям вопреки.

Придёт ли завтра Цезарь в Капитолий?

КАСКА

Придёт. Ведь он Антония просил

Тебе сказать, что он там будет завтра.

ЦИЦЕРОН

Что ж, доброй ночи, Каска. Под грозой

Не до прогулок.

КАСКА

Цицерон, прощай.
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 18 >>
На страницу:
12 из 18