Оценить:
 Рейтинг: 0

Двенадцатая ночь, или Исполнение желаний. В переводе Александра Скальва

Год написания книги
2024
<< 1 ... 16 17 18 19 20
На страницу:
20 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Меня привлечь к ней грубостью посла.

Не перстень герцога! Никем не прислан.

А я мужчина? Если это так,

Бедняжке лучше бы в мечту влюбиться.

Притворство, вижу, ты есть зло, и ты

Плодишь во множествеврагов. Обмана

Пристойный вид, как лепишь без труда

Формы свои в сердцах, размякших женских!

Увы, суть – в нашей слабости, не в нас!

Что в нас вложили, то нам и указ.

Как с этим быть? В неё влюбился герцог,

Я ж, чудо жалкое, люблю его,

Она же ложно на меня польстилась.

Что может выйти? Как мужчине, мне

Нет шансов на любовь от господина.

А к женщине – увы, настал тот день! —

Оливия, твои бесплодны вздохи!

О, время! Ты распутывай, не я,

То слишком сложный узел для меня!

Уходит

СЦЕНА III. Дом ОЛИВИИ

Входят СЭР ТОБИ РЫГ и СЭР ЭНДРЮ

СЭР ТОБИ РЫГ

Прошу, сэр Эндрю. После полу?ночи лечь спать – то значит

не встать пораньше. А «diluculo surgere[12 - «Diluculo surgere…» – начало латинской максимы: «Рано просыпаться… полезно для здоровья.».]…»,

как ты знаешь…

СЭР ЭНДРЮ

Нет, правда, я не знаю. Но знаю, что быть поздно на ногах

– то значит поздно встать.

СЭР ТОБИ РЫГ

Неверный вывод: это ненавижу, как пустую кружку.

После полу?ночи быть на ногах, а после спатьложиться —

это рано. Так что лечь за? полночь – то значит рано лечь.

А разве наша жизнь не состоит из четырёх стихий?

СЭР ЭНДРЮ


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 16 17 18 19 20
На страницу:
20 из 20