Оценить:
 Рейтинг: 0

Много шума из ничего

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 >>
На страницу:
3 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

(входят дон Педро, дон Хуан, Бенедикто и Бальтазаро)

Дон Педро

Наищедрейший сеньор Леонато! Вы сами – источник своих беспокойств! Все в округе бегут от лишних расходов, а вы подставили им грудь нараспашку!

Леонато

Беспокойство ни разу не заявлялось в мой дом в облике вашего высочества! Стоит только этому беспокойству испариться, как вздох облегчения сотрясает дом, а стоит вам покинуть наше общество, как на вашем месте остаётся торчать только соляной столб огорчения, а счастье кобенится и жалко нудит поодаль, как побитая собака: «Прости-прощай!»

Дон Педро

Вы с таким энтузиазмом взваливаете себе на плечи пустые заботы, что неминуемо возникают вопросы! Это случаем не ваша дочь?

Леонато

В крайнем случае, её мать прогрызла мне уши, твердя об этом!

Бенедикто

Раз вы спрашивали её об этом, значит сомневались!

Леонато

Ничуть, сеньор Бенедикто, ведь в те времена вы были ещё младенцем и гукали в колыбели!

Дон Педро

Дон Бенедикто! Получите по полной и распишитесь в получении! Теперь прояснилось, чем вы стали, когда преступили порог мужественности! Но… право же, разве её лицо не свидетельствует, кто её родной отец? (Обращаясь к Геро) Сударыня! Будьте счастливы! У вас воистину лицо достойнейшей из смертных!

Бенедикто

Пусть сеньор Леонато – её отец, но даю руку на отсечение, она сама не согласилась бы пред ликом всей Мессины водрузить его голову на свои нежные плечи, и это при том, сколь потрясающе сходство между ними!

Беатриче

Потрясающе совсем другое, потрясающе, сколь вам не надоест болтать чепуху, сеньор Бенедикто, видя, сколь всем наплевать на ваши слова!

Бенедикто

Могло ли быть, что вы, сеньора Шпилька, ещё живы?

Беатриче

Как же Шпильке почить, если у неё есть такая удобная подушечка для иголок, как вы, сеньор Бенедикто! Сама доброта не способна не превратиться в шпильку в вашем присутствии!

Бенедикто

Тогда придётся признать, что ваша доброта всего лишь личина оборотня! Одно несомненно: в меня втюриваются все втречные дамы, ну, кроме одной вас! И странно, моё сердце, меньше всего желающее погрязнуть в жестокости, не испытывает к ним совершенно никаких чувств!

Беатриче

Какая удача для женщин, пресекающих ваши пути! Иначе им пришлось бы столкнуться с вашим убийственным поклонением! Хвала богам за то, что благодаря моей холодноватой крови, я поневоле схожа с вами: посему мне приятнее слушать, как мой пёс воет на ворон, чем внимать мужчине, клянущимся мне в любви!

Бенедикто

Да укрепит само небо вашу милось в верности подобной философии! Это могло бы попутно избавить многих достойных кабальеро от расцарапанных физиономий!

Беатриче

Физиономиям, схожим с вашей, никакие царапины не помеха!

Бенедикто

Вы не пробовали профессионально заняться дрессировкой попугаев? Или обезьян?

Беатриче

Моя птица-ученица всегда будет лучше животных, подобных вам! Ваши мысли скачут по темам, как макаки по лианам!

Бенедикто

Мне остаётся только мечтать о том, чтобы ловкость и аллюр моей лошади сравнялся с быстротой вашего ядовитого язычка. Ну, да продолжайте, продолжайте! Я кончил!

Беатриче

Ваши концовки всегда по-лошадиному ослоумны! Я это давно намотала на ус!

Дон Педро

Превосходно, Леонато! Синьоры Клавдио и Бенедикт зовут нас всех в гости к себе! Я сказал, что нам придётся проторчать здесь по крайней мере с месяц, и встретил уверение, что если нам и после этого времени что-нибудь помешает съехать, они будут просто счастливы! Судя по лицам наших друзей, это не поза, а сущая правда!

Леоната

Стоит вам, ваше высочество, поклянуться в этом, и возможность прослыть клятвопреступником вам грозить перестаёт!

(К Дону Хуану).

Какое счастье приветствовать вас, ваша светлость! Коль ваше примирение с братом в повестке дня, я весь к вашим услугам!

Дон Хуан

Спасибо! Благодарю вас! Не надо лишних слов! Спасибо!

Леонато

Не соизволит ли ваше высочество пройти далее?

Дон Педро
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 >>
На страницу:
3 из 12