DESDEMONA
But half an hour!
OTHELLO
Being done, there is no pause.
DESDEMONA
But while I say one prayer!
OTHELLO
It is too late.
[Smothers her.]
EMILIA
[Within.] My lord, my lord! what, ho! my lord, my lord!
OTHELLO
What noise is this? – Not dead? not yet quite dead?
I that am cruel am yet merciful;
I would not have thee linger in thy pain: —
So, so.
EMILIA
[Within.] What, ho! my lord, my lord!
OTHELLO
Who's there?
EMILIA
[Within.] O, good my lord, I would speak a word with you!
OTHELLO
Yes: – 'tis Emilia: – by and by. – She's dead. —
'Tis like she comes to speak of Cassio's death;
The noise was high. – Ha! no more moving?
Still as the grave. – Shall she come in? – Were't good? —
I think she stirs again: – no. – What's best to do?
If she come in, she'll sure speak to my wife:
My wife! my wife! what wife? I have no wife.
O, insupportable! O heavy hour!
Methinks it should be now a huge eclipse
Of sun and moon, and that the affrighted globe
Should yawn at alteration.
EMILIA
[Within.] I do beseech you
That I may speak with you, O, good my lord!
OTHELLO
I had forgot thee: O, come in, Emilia: —
Soft, – by and by: – let me the curtains draw. —
Where art thou?
[Unlocks the door.]
[Enter Emilia.]
What's the matter with thee now?
EMILIA
O, my good lord, yonder's foul murders done!
OTHELLO
What, now?
EMILIA
But now, my lord.
OTHELLO
It is the very error of the moon;
She comes more nearer earth than she was wont
And makes men mad.
EMILIA
Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian
Call'd Roderigo.
OTHELLO
Roderigo kill'd?
And Cassio kill'd?