– А ты всё только обещаешь, ? сказал он, вытирая выступившие от смеха слёзы. ? Помнится, ты говорил то же самое про беспилотные кэбы.
– Ну откуда же я знал, что они окажутся такими удобными? ? нехотя признался Дэвид. ? К тому же надо на чём-то возвращаться ночью из паба.
Он глубоко затянулся, стряхнул пепел и снова посмотрел на рабочих. Те как раз заканчивали монтировать каркас. По экрану пробежала пёстрая рябь разноцветных пикселей, а вскоре появился и сам рекламный баннер. На нём ? люди с навороченными киберпротезами прыгали на фоне восходящего солнца с одинаково неискренними улыбками. А над ними распростёрся бесконечно тупой слоган корпорации «Четвёртый день»: «Улучшая себя ? улучшаем мир».
От такой картины Дэвида невольно передёрнуло.
– Полный трындец, ? выдохнул он. ? Совсем они там с катушек послетали что ли?
– А чего? ? хмыкнул мистер Браун. ? Я бы вот не отказался от пары ловких и быстрых ног.
– Да, но какой ценой? ? нахмурился Дэвид. ? Я ещё понимаю, когда люди используют протезы в случае крайней необходимости, но ведь эти психи из «Четвёртого дня» предлагают ставить их всем подряд! Даже вместо совершенно здоровых органов. Словно нам мало андроидов, обрушивших экономику. Действительно, почему бы не завести ещё и киборгов?!
– Как-то у тебя всё одноцветно, ? вздохнул мистер Браун. ? А я вот слышал, что их основатель ? профессор О’Брайан ? всё равно что современный Парацельс.
– О да, великий алхимик, ? фыркнул Дэвид. ? Читал я однажды про одного доктора, который увлекался Парацельсом. Знаете, как его звали? Виктор Франкенштейн. И что-то фигня какая-то у него получилась.
Мистер Браун выдохнул колечко пахучего дыма, закашлялся и снова захохотал.
– А ещё я слышал, ? продолжил Дэвид серьёзнее, ? что вся эта кибердрянь людей убивает. Высушивает им мозги до последней клетки, а «Четвёртый день» просто прикрывается фальшивыми отчётами, заметает следы и хорошо вкладывается в рекламную кампанию. Боюсь, что такими темпами, ? вздохнул он, ? технологии рано или поздно уничтожат всё человечество.
– Или наоборот, спасут его, ? возразил мистер Браун. ? Только представь: ни войн, ни бедности, ни голода, ни несчастий… Пожарные бы только котиков с деревьев снимали, хе-хе. Поди плохо? Дивный новый мир!
– У Хаксли всё паршиво закончилось, ? напомнил Дэвид, ожесточённо давя окурок в старой консервной банке, приспособленной под пепельницу.
– Ну, это смотря как поглядеть, ? хмыкнул мистер Браун, затягиваясь и выпуская очередное колечко пахучего дыма. ? Думаю, я был бы как Гельмгольц – отправился бы к интересным людям, у которых так сильно развилась индивидуальность, что они стали непригодны для жизни в обществе, ? задумчиво произнёс он и снова затянулся.
– Так его же в ссылку отправили, ? нахмурился Дэвид, припоминая сюжет. ? На Фолклендские острова.
– Ты говоришь так, словно это что-то очень плохое, ? упрекнул его мистер Браун.
– А чего же в этом хорошего? Да там же холодрыга ? капец!
– Зато там есть пингвины! ? деловито заметил старичок и улыбнулся. ? Во всём нужно искать свои преимущества. А сам-то ты что выбрал?
– М-м-м? ? вяло утонил Дэвид.
– Какую роль?
– Я бы… ? Дэвид задумался, разглядывая идеальные улыбки на доме напротив. ? Да никакую. Предпочитаю всегда оставаться самим собой.
– Забавно, ? хмыкнул мистер Браун. ? У Хаксли в романе был точно такой же персонаж. Бернард, кажется. Всё болтал о том, что лучше быть хмурым, но собой, чем весёлым, но кем-то другим. Не самый приятный типаж.
– Да и я не сахарная принцесса, ? фыркнул Дэвид.
Он повёл плечами и уже собирался вернуться в квартиру, но мистер Браун его окликнул.
– Знаешь, что я на самом деле думаю? ? спросил он. ? Фигню этот Хаксли написал! Миру не грозит антиутопия, построенная на иллюзии идеального общества. Знаешь почему?
Дэвид молча пожал плечами.
– Эмоции не терпят простоты, вот почему. А чёрное и белое, плохое и хорошее – это всё слишком просто. И это всё не работает, когда речь заходит о настоящих чувствах. Как любил говорить мой дед, вся наша жизнь ? это карнавал Марди Гра, а мы в нём просто бисер на груди обнажённых красавиц, ? хмыкнул старичок и хрипло рассмеялся над собственной шуткой.
– Ого, ну ничего себе! ? криво улыбнулся Дэвид. ? Начинать утро с философских дебатов мне раньше не доводилось. Может ещё и совет дадите?
– А чего бы не дать? ? деловито подмигнул ему мистер Браун.
Он задымил своей трубкой, видимо, подбирая очередную остроту, и неожиданно серьёзно выдал:
– Делай, что должно, и будь, что будет.
– Тоже ваш дед сказал? ? хмыкнул Дэвид.
– Не, ? отмахнулся мистер Браун. ? Марк Аврелий. Хороший был мужик, жаль только, помер давно. Короче, парень, ты только не кипишуй. Нормально всё будет. Главное делать то, что считаешь правильным. Ну и говна совсем не наворотить, ясное дело.
Дэвид снова хмыкнул ? пожелание «не наворотить говна» звучало крайне логично и убедительно, ? и потянулся к смартфону, который громко пиликнул в кармане.
– Вы правы, ? вздохнул он, бегло просматривая сообщение. ? Похоже, дивный мир отменяется. У нас тут убийство по соседству.
Глава II. Ложечка для грейпфрута
Погладив напоследок кота, Дэвид накинул куртку, сбежал по ступенькам на улицу и присвистнул от удивления. Прямо перед домом стояла патрульная машина, радостно отсвечивая мигалками. Словно верный пёс, встречающий хозяина. Вот это сервис! Работа с доставкой на дом. Может быть, ещё и Терри перестал на него дуться за потасовку с Беннингтоном?
– Здорово, Брукс! ? чересчур бодро сказал Дэвид, запрыгивая на пассажирское сиденье. ? Чё, как дела у моего любимого напарника?
Он поднял руку в приветственном жесте, ожидая ответа.
– Ну, если не брать во внимание расчленёнку в паре кварталов отсюда, то всё путём, ? хмыкнул Терри.
Он внимательно посмотрел на Дэвида, тяжело вздохнул, закатил глаза, но всё-таки хлопнул его по раскрытой ладони.
– Поди соскучились по мне за эти пару недель? ? довольно прищурился Дэвид.
– О, да, ? иронично протянул Терри, снимая машину с ручника. ? Ведь без тебя в Скотланд-Ярде такая скукотища! Только представь: никто не орёт на кофемашину, не угрожает подозреваемым, не обзывает ндроидов бесполезным мусором и не издевается над Арчи. Даже не знаю, как мы справлялись всё это время.
– Хорош заливать, ? фыркнул Дэвид. ? Все угрожают подозреваемым. А этот пластиковый говнюк сам надо мной издевается.
– Дэйв… ? осуждающе протянул Терри.
– Да честное слово! Я даже думаю, ? заговорщически понизил голос Дэвид, ? что он состоит в преступном сговоре с кофемашиной. Потому что каждый раз, когда я просто пытаюсь налить себе чашечку кофе, это исчадие Ада либо зависает, либо требует полной очистки, либо выплёвывает на меня молочную пену из капучинатора.
– Твоя война с кофемашиной продолжается годами и уже успела войти в легенды Скотланд-Ярда, ? улыбнулся Терри. ? А вот Арчи пришёл к нам только в сентябре, так что прости, Дэйв, но у него алиби.
– Ладно, согласен, ? буркнул Дэвид. ? Видимо, главный злодей в этой истории ? кофемашина. Ну, или Тони из АйТи отдела. Он меня почему-то недолюбливает.
– Действительно, почему, ? хмыкнул Терри. ? Ведь не считая того случая, когда ты сломал Беннингтоном стол, ты являешься воплощением дружелюбия и спокойствия.
– А что не так с моим поведением? ? нахмурился Дэвид. ? Да я же булочка с корицей! Ну?