Оценить:
 Рейтинг: 0

Лис и Паучиха

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Ахтар грустно улыбнулась и сделала жест рукой, дозволяя выйти. Ещё до того, как Лис удалился с террасы, госпожа снова погрузилась в чтение.

Стоило солнцу начать клониться к закату, Захир проводил Лиса в ту часть хаммама, которая не предназначалась для слуг, и выдал тёмные шаровары и рубаху, расшитую причудливыми узорами, каких юноша раньше не видел.

– Я могу прислать к тебе кого-нибудь из рабынь, если пожелаешь, – неожиданно предложил уже собравшийся уходить старый слуга. – Сегодня можно. Госпожа не прогневается.

Удивлённый Лис мотнул головой. Захир от чего-то тяжело вздохнул:

– Как знаешь. – И вышел, закрыв за собой двери.

Юноша остался один и уже наполовину стянул рубашку, когда раздался голос:

– Хорошо, что ты отказался. Не торопись раздеваться. – От самого тёмного угла отделилась серая тень и направилась к Лису, постепенно обретая краски.

Юноша едва не подпрыгнул на месте и невольно попятился к дверям.

– У меня есть план. – Тень окончательно превратилась в Лиру, одетую вопреки обыкновению в простое светло-серое платье без украшений.

Лис вздохнул с облегчением:

– Ты меня напугала.

– Не думала, что это так легко, – подначила девушка, подойдя к нему ближе.

Юноша обиженно насупился.

– У меня есть план, – повторила Лира, извлекая из ножен на поясе небольшой изогнутый, словно коготь хищной птицы, нож. – Доверься мне. Будет больно, главное, не кричи. – Девушка умоляюще смотрела, казалось, в самую душу. Лис нерешительно кивнул. – Теперь сними рубаху. – Тихо скомандовала юная госпожа.

Он замялся и хотел было возразить, напомнить о приличиях, но девушка твёрже повторила свой приказ. Пришлось повиноваться.

Оставшемуся в одних шароварах Лису стало не по себе. Смущение Лиры выдавали лишь пылающие щёки. Но девушка, взяв друга за руку, подвела его к низкой скамье у стены.

–Ты слишком высокий. Мне неудобно. Сядь, – повелела Лира. Юноша молча выполнил приказ. – И закрой глаза.

Госпожа покрепче перехватила рукоять «когтя», пытаясь найти в себе решимость. Едва касаясь, кончиками пальцев свободной руки Лира провела по изображению черного паука под правой ключицей юноши. Лис застыл в ожидании.

Всё произошло быстрее, чем он успел осознать. Его страж, почуяв неладное, зашевелился под кожей, но Лира занесла нож и двумя быстрыми движениями полоснула по пауку крест-накрест так, чтобы только надрезать кожу. Юная ворожея сосредоточенно забормотала что-то на древневеринейском. Внезапно стало так больно, что у Лиса закружилась голова. Юноша уже готов был провалиться во тьму, но шёпот девушки удерживал его где-то на грани сознания.

Постепенно мир перестал кружиться. Открыв глаза, Лис с ужасом обнаружил маленького чёрного паука, сидящего на окровавленной ладони юной жрицы. Продолжая шептать заклинания, смысл которых не был понятен Лису, девушка легонько подула на свою добычу. Паук на ладони скукожился и перевернулся на спину, несколько раз отчаянно дернул ногами и осыпался прахом. Лис опасливо покосился на пепел, будто он мог внезапно снова стать пауком и наброситься на них. Лира брезгливо смахнула остатки стража с руки и поспешила в дальний угол, из которого незадолго до этого появилась.

– Это остановит кровь. – Уверенным жестом госпожа извлекла из брошенного в углу небольшого мешка маленькую глиняную бутылочку, откупорила, смочила чем-то тёмным заранее подготовленную тряпицу и поспешила к Лису. Юноша благоговейно смотрел на свою спасительницу.

– Спасибо. – Лис нежно, словно что-то драгоценное и хрупкое, взял за руку свою госпожу. – Теперь, по крайней мере, я умру свободным. – Он хотел поцеловать девушке руку, но Лира высвободилась и направилась к своему мешку.

– Ты не умрёшь, – зло и решительно прошептала она, что-то ища в мешке, и добавила громче: – Теперь твоя очередь. – Девушка, обернувшись, кинула Лису несколько свёрнутых тонких холщовых шнуров. – Нужно выбраться отсюда так, чтобы никто не заметил.

Юноша ловко поймал связку шнуров.

– Не заметил кто, госпожа? Не думаю, что Захир-ага[1 - Ага – уважительное обращение к старшему более влиятельному мужчине, например, главному слуге.] станет сторожить меня под дверью.

– Обитель прислала стражей.

На несколько мгновений повисла тишина.

– Тебе нужно что-то из комнаты? – взволнованно спросила Лира. Лис лишь покачал головой. – Хорошо. Значит, наша задача куда проще, чем я предполагала. Но нужно поторопиться. Во-первых, переоденься. – Лира выудила из своего мешка рубаху, грубую жилетку, простые коричневые шаровары, длинный отрез ткани и вручила всё это парню. – Волосы спрячь под тюрбан.

Девушка отвернулась и дала другу немного времени на переодевание.

– Госпожа, – смущаясь, тихо позвал Лис, – мне нужна помощь.

В тайне злясь на подобное обращение, девушка повернулась к Лису и едва не прыснула от смеха: такое у него было растерянное выражение лица. Юноша держал в руках отрез ткани, не зная, что делать.

– Ох, присядь, я сама повяжу. – Лира забрала у него ткань. Лис покорно присел так, чтобы его лицо было на уровне лица госпожи. Аккуратно, но быстро оборачивая ткань вокруг его головы, девушка спрятала огненные кудри под тюрбан и нахмурилась, осматривая свою работу.

– Что-то не так, госпожа? – спросил Лис, выпрямившись.

– Эта тряпка тебе не идёт, – покраснев, заключила Лира и, встрепенувшись, громче произнесла: – Но иначе, увы, нельзя.

Смущаясь, что они всё ещё стоят слишком близко, Лира сделала вид, что ей что-то срочно нужно в мешке, и отступила на пару шагов.

– Слушай меня внимательно, – очень серьёзно начала девушка, – Твоя задача сделать нас обоих невидимыми, чтобы мы смогли дойти до ворот.

Лис вздохнул и начал плести заклинание. Когда дом охраняют пауки, выйти незамеченными – не такая уж простая задача даже для лучшего ученика.

Время шло. Лис пыхтел и продолжал причудливую вязь, едва не прикусив от усердия кончик языка.

– Поторопись, скоро пробьёт полночь, – взволнованно прошептала Лира, – и Захир может прийти тебя проведать.

– Почти готово, – на выдохе прошептал Лис, смахивая тыльной стороной руки капли со взмокшего лба, а затем, смущаясь, поднял глаза на девушку. – Позвольте руку, госпожа.

Лира нетерпеливо протянула холеную маленькую ладонь юноше. Лис, набираясь смелости, глубоко вздохнул, и обвязал вокруг запястья юной жрицы шнур с причудливой вязью, соединённый с таким же шнуром, обвивавшим его собственное запястье.

– Готово.

– Тогда идём. – Лира вручила юноше свой мешок, а затем неожиданно взяла Лиса за руку.

Он удивленно посмотрел на подругу, а затем их пальцы переплелись, и, связанные не только заклинанием, они вышли за двери хаммама невидимыми.

То и дело беглецам приходилось жаться к стенам и задерживать дыхание, чтобы проходящая мимо стража их не услышала. Магия узлов позволяла спрятаться от чужих глаз, но не от ушей.

– Зачем столько стражи? – шепнул Лис, когда пара воинов скрылась в галерее, ведущей в женскую половину дома.

– Из-за ритуала. Боятся, что жертвенные сбегут. К тому же, не все довольны соседством со жрицами, – также шёпотом ответила Лира. – Идём. Нужно торопиться. – И девушка потянула Лиса за собой.

Особняк Ахтар вряд ли кто-то знал лучше Лиры. Вернувшаяся из Обители любопытная девочка с большим удовольствием изучала коридоры и закоулки вновь обретённого дома. Госпожа Ахтар, конечно, нередко журила дочь за неподобающее юной жрице ребяческое поведение, но никогда не препятствовала вылазкам даже на крыло для слуг.

Внезапно, когда Лис и Лира были уже на половине пути к дальней калитке, в доме раздался крик, и в окнах начал загораться свет.

– Бежим, – скомандовала девушка.
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7

Другие электронные книги автора Юлия Берге