Оценить:
 Рейтинг: 0

Как подружить ребёнка с иностранным языком. Для родителей детей от 0 до 18 лет

Год написания книги
2019
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Как подружить ребёнка с иностранным языком. Для родителей детей от 0 до 18 лет
Юлия Никонова

Юлия Никонова в течение многих лет успешно руководит образовательными проектами в России и Европе. В книге рассказывается о воспитании дочери, носителя английского языка. Эта история происходит в разных точках планеты: в Москве, в сибирской деревне и на тропическом острове.Автор делится опытом и отвечает на вопросы, волнующие родителей. Каковы лингвистические возможности каждого возраста? Когда лучше начинать изучать иностранный язык? Как мотивировать детей? Какое обучение эффективнее?

Как подружить ребёнка с иностранным языком

Для родителей детей от 0 до 18 лет

Юлия Никонова

МОИМ РОДИТЕЛЯМ С БЛАГОДАРНОСТЬЮ

Иллюстратор Любовь Мхитарьян

Корректор Анастасия Сотникова

© Юлия Никонова, 2020

© Любовь Мхитарьян, иллюстрации, 2020

ISBN 978-5-0050-7041-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

Мне повезло. Повезло несколько раз. Первый раз, когда после первых уроков английского в школе мама передала мне слова учительницы, что моя подруга Алиса прямо рождена говорить на английском, а я нет. Думаю, мама знала, что именно это подстегнет меня и заставит прилагать больше усилий. Да и без нее не видать английского нашему классу, изучали бы немецкий. Именно моей маме удалось убедить директора поменять нам язык и уговорить преподавателя, который вышел на пенсию, хотя бы год поучить нас.

Второй раз мне повезло, когда мой будущий папа познакомился в армии с земляком, который стал его близким другом на всю жизнь. Папин товарищ был преподавателем английского в институте иностранных языков. Во время перестройки он ездил работать в Великобританию и США. До сих пор помню его фотографию около Гринвичского меридиана: одна нога в западном полушарии, другая в восточном. Будучи двенадцатилетней девчонкой, я хотела вот так же оказаться в Гринвиче, стоять двумя ногами в разных полушариях. Я понимала, что загранпоездки у папиного друга были во многом благодаря его свободному владению английским.

Меня всегда интересовали путешествия – с удовольствием ездила с родителями и их друзьями в разные точки страны. А со знанием иностранного языка география поездок, как я полагала, значительно расширится. Новые страны, новые друзья, новые достопримечательности – все это было интересно и очень манило.

Вспоминая то время, думаю, что именно эти события повлияли на мою мотивацию изучать иностранный язык. Английский стал самым любимым предметом в школе. Преподавателем была строгая дама, которую многие боялись. Однако она оценила мое рвение, и у нас сложились замечательные отношения. В 11-м классе я была одной из лучших по языку в школе.

Но путь к свободному английскому только начинался. Я поступила в Лингвистический университет, начала изучать язык как профессию: в то время это был, наверное, единственный способ заговорить на английском. По специальности преподаватель иностранного работать не пришлось, но я стала предпринимателем, создателем и руководителем международных образовательных проектов.

Больше всего меня интересовало, как освоить иностранный язык так, чтобы им можно было непринужденно пользоваться и не учить его многие годы. Поэтому я создала школу Windsor, в которой работают учителя из разных стран и с разных континентов, владеющие лучшими практиками и подходами. Общение с ними, а также с другими экспертами позволило мне быть в курсе самых современных и эффективных методик обучения иностранному языку.

Став мамой, я очень захотела, чтобы дочка овладела несколькими языками и не потратила на это долгие годы. Мне это удалось: в семь лет моя дочь Женя уже свободно общалась на английском и ее принимали за носителя языка. Она также неплохо говорит на испанском. Может, впереди и другие языки.

Считается, что невероятно сложно вырастить ребенка-билингва. Для меня это было и остается интересным путешествием, опытом, который хочется повторить. Наверное, потому что люблю учиться и создавать условия для обучения – это часть моей жизни и моего проекта.

Друзья и знакомые часто задают мне вопросы, которые волнуют их как родителей. Не рано ли начинать изучать язык в 4—5 лет? Как лучше заниматься – индивидуально или в группе? Если сразу несколько языков изучать, не перепутает ли их ребенок? Как мне заинтересовать ребенка английским? Нужно ли сдавать международный экзамен? Если да, то когда? Что необходимо для того, чтобы поступить в университет США или Англии?

Наверное, так и родилась эта книга, как гид для родителей, минимум, который рекомендуется знать про изучение иностранного языка в современном мире. Написана она в первую очередь с позиции родителя: я делюсь историями из нашей жизни и рассказываю, как решала задачи в той или иной ситуации.

Для чего вам эта книга? Сэкономить время, финансы и усилия. Ваши и вашего ребенка. Информацию, которую вы здесь найдете, скорее всего, можно отыскать и самостоятельно. Но я уже проделала эту работу: пообщалась с большим количеством экспертов, прочитала массу книг и статей (в большинстве своем на английском языке), скачала кучу приложений, в том числе платных – половину из них пришлось удалить. Можно потратить деньги на репетиторов, которые подготовят к ЕГЭ, но не помогут овладеть иностранным языком, а можно инвестировать эти деньги в обучение ваших детей с большей пользой и сдать успешно ЕГЭ – так, между прочим, в качестве приятного бонуса.

Для изучения языка нужно время. Точно не десятки лет, но все равно время. Спохватиться в последний момент – это обеспечить стресс для себя и ребенка. Если в ваших планах помочь ребенку получить зарубежное образование, то нужно заняться иностранным языком, желательно как можно раньше.

А еще книга о том, как иметь цель и двигаться к ней, невзирая на разные обстоятельства, как делать то, о чем мечтаешь. Понятно, что универсальных рецептов не бывает. И мой опыт не обязательно подойдет всем, но точно будет полезен многим.

Эта книга также о том, как иностранный язык увеличивает область ваших возможностей. Владение английским открыло для меня и моей семьи многие двери. Мы много путешествуем самостоятельно – нам не нужны туристические агентства или переводчики. Пока я жила в Сибири, удалось получить степень MBA в британском университете. Мне нравится знакомиться с людьми из разных стран, узнавать больше об их культуре, истории, интересных местах. Английский помог нам жить и вести бизнес в испаноязычной стране и освоить испанский. У этих двух языков оказалось много общего. А моя дочка не испытывала никаких сложностей, когда пошла учиться в британскую школу, – она чувствовала себя как рыба в воде.

И, конечно, английский подарил мне любимое дело. Дело, которое не только доставляет большое удовольствие, но и помогает тысячам людей из разных стран освоить еще один иностранный язык. А значит, обрести больше свободы и разнообразия в жизни.

Предлагаю вам и вашим детям отправиться в этот путь, обосноваться и свободно чувствовать себя на новой планете под названием «английский» или любого другого иностранного языка.

Глава 1.

Легче раньше, чем позже

Один из самых признанных лингвистов в мире, Ноам Хомский, говорит о том, что каждый ребенок в возрасте до восьми лет обладает знанием универсальной грамматики. По мнению ученого, это знание заложено в генах человека и поэтому дети в этом возрасте способны овладеть любым языком.

После восьми лет эта способность утрачивается – окно закрывается. Теория Хомского может показаться не совсем правдоподобной, однако давно известно, что дети гораздо легче и быстрее взрослых осваивают иностранный язык. Для дошкольного возраста характерно явное преобладание функций правого полушария над левым полушарием. Это доминирование творческого над рациональным позволяет осваивать язык интуитивно, без анализа и изучения правил. Результат – полностью усвоенная структура языка и беглость речи, на формирование которых подростки и взрослые тратят многие годы и усилия.

Какой опыт изучения иностранного языка был у вас? Конечно, разный… Кому-то язык давался легко, без особых усилий, кому-то так и не покорился. Но, думаю, большинству приходилось стараться изо всех сил и результаты долго не радовали. Я, как и многие советские дети, учила английский семь лет в школе. Потом продолжила в университете, по специальности «преподаватель английского языка».

Однажды, когда я училась на втором курсе, в университете устроили встречу с носителем языка. В то время англичанин в Сибири был большой редкостью. Он рассказал что-то о себе, а потом предложил задавать вопросы. В аудитории воцарилась тишина: мы боялись раскрыть рот, боялись ошибиться, «ударить лицом в грязь» перед представителем туманного Альбиона. Даже у нас, студентов лингвистического ВУЗа, языковой барьер был огромен, что же говорить о других. Сейчас это вспоминается со смехом, но этот момент хочу выделить: мысль о том, что я не буду позориться и говорить с англичанином, потому что он лучше меня знает английский язык, чудовищна по своей абсурдности. Она лежит в основе коммуникативного барьера, который заложен самой системой обучения иностранному языку в нашей стране. Школьникам не объясняют, что правило «не умеешь – не делай» при изучении языка нужно отбрасывать. И ошибаться, ошибаться, ошибаться…

Уверенным пользователем английского языка я стала, когда начала активно работать с иностранцами. Помню, как меня лихорадило перед первым разговором по телефону с англичанином. Будет ли понятно, что он мне скажет? Смогу ли я вспомнить нужные слова и фразы? И в процессе беседы иногда больше думалось о простом понимании слов, нежели о сути разговора, – пресловутый языковой барьер долго не давал мне покоя. Несколько месяцев было очень сложно. Потом практика общения и привычка как-то «размыли» этот страх. Разговаривая с иностранцем, важно представлять ситуацию не как «человек, плохо знающий язык, говорит с носителем», а как «просто два человека общаются друг с другом».

О том, что дети могут освоить любой язык как родной в дошкольном возрасте, я узнала давно, когда еще не родилась моя дочь. Неужели мой ребенок в восемь лет будет уметь то, что я в двадцать?! Просто фантастика! Родители всегда хотят, чтобы их дети имели больше возможностей и большего могли добиться в жизни.

Когда моей дочери Жене исполнилось три года, я подумала: пора начать претворять в жизнь мечту, а заодно проверить на практике теорию Хомского. Несмотря на переезд из Москвы в Сибирь и общение в семье только на русском языке, мы постепенно начали двигаться к намеченной цели.

Некоторое время у меня были сомнения: все-таки сибирская деревня – это не Лондон. Тем не менее в пять лет Женя заговорила на английском. Это случилось неожиданно: в один сибирский зимний вечер, дочка начала прыгать на кровати и радостно кричать на английском, что теперь хочет говорить только на нем. Я до сих пор думаю, как же это произошло.

Длительные наблюдения за нашими студентами и другими детьми-билингвами показали, что результат всегда наступает внезапно. Не нужно ждать его в конкретное время, ведь изучение языка – это не этапы и не ступени. Это накопительный процесс, и нельзя сказать заранее, когда произойдет качественный скачок.

Когда Жене было семь, будучи в отпуске в Англии, я нашла педагога, которая занималась с группой детей такого же возраста. Большим комплиментом было услышать от нее, что дочка общается на английском так же, как ее британские сверстники. А через три года дочка поступила в британскую школу, ученики которой приняли ее за носителя языка. Как удалось достичь такого результата? Совершенно точно, одним из главных факторов был возраст, он работал на нас.

Неосознанное изучение

Возможность овладеть языком интуитивно – главное преимущество дошкольников, которое с началом подросткового возраста сходит на нет. Когда знакомые спрашивали Женю, как она изучает английский, она не знала, что ответить. Для нее не было отдельной деятельности «изучение языка»; все происходило само собой, неосознанно.

Когда мы, взрослые, осваиваем иностранный язык, вопрос «Почему нужно сказать так или иначе?» все время живет в нашей голове. Мы требуем от преподавателя объяснений, на это уходит бездна времени и усилий, совершенно непродуктивных усилий. Как бы вы ответили иностранцу, который изучает русский, почему вилка лежит на столе, а тарелка стоит? Или она все-таки иногда лежит? В английском, например, для всех этих случаев используется только один глагол. Взрослым все время требуются логические объяснения, и это один из основных барьеров для освоения языка. Ибо на многие вопросы о том, почему язык устроен именно так, а не иначе, ответа просто нет.Мы пытаемся понять механику языка, в то время как дети его просто впитывают.

Ребенок не прилагает усилий

Из одного преимущества вытекает другое. За счет бессознательного освоения языка детям не нужно прилагать усилия. Когда я рассказывала о нашем с дочерью опыте, многие мамы критически замечали: «Вы перегружаете ребенка! У него должно быть детство!» На самом деле никаких усилий и напряжения для ребенка в такой ситуации нет. Осваивать языки в этом возрасте так же естественно, как учиться ходить.

Ноан, белокурый пятилетний мальчик, резвится на пляже солнечного острова Тенерифе. Он подбегает к нам, начинает говорить на английском, затем в общении с мамой переходит на словацкий. Через какое-то время появляется папа Ноана, и мальчик переключается на голландский. А еще в сентябре он пошел в школу, где обучение проходит на испанском. Когда я спрашиваю маму Ноана, есть ли детство у ее сына, она удивленно поднимает брови: он ведет обычную жизнь ребенка, только с разными людьми общается на разных языках и совершенно не напрягается по этому поводу.

По мнению ученых, количество языков, которыми способен овладеть ребенок в этом возрасте, может быть два, три, четыре, а иногда и больше. Трехлетняя Белла Девяткина, говорящая на шести языках, стала известна в России благодаря телевизионной программе «Удивительные люди». Дочки Моники Белуччи, знаменитой итальянской актрисы, уже в дошкольном возрасте свободно говорили на четырех языках. Приехав в Испанию, я увидела, что языковым вундеркиндом является чуть ли не каждый третий ребенок. Ситуация, когда ребенок говорит с родителями на двух разных языках, на третьем общается в школе, а на четвертом в местном окружении, совершенно нормальна и широко распространена. Родителям остается только восторгаться.

Произношение как у носителя языка

Жене пять лет, мы на пляже. Рядом стоит англичанин, наблюдает, как она общается с его сыном. И вдруг задает мне вопрос: «Вы живете в Лондоне?» – «Нет-нет, – тут же пытаюсь его разубедить, наш дом в Сибири». Англичанин задает следующий вопрос, показывая на Женю: «Она живет в Лондоне?» Между строк явно слышится: «Ты можешь жить в Сибири, но вот эта девочка вряд ли». Что поразило его в первую очередь? Произношение.
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3