– Но почему? Феликсу ведь всего десять. Я в его возрасте если и влюблялся, то только в таких же девочек. Хотя я и этого не помню.
– У меня есть одна мысль, поэтому подыграй мне. Как тогда, с Мариам.
– Хорошо, – согласился Элинор. – Только потом объясни мне, зачем это надо.
– Добрый вечер, красавица! – подойдя ближе, заговорил Юрген.
– И вам добрый вечер, молодцы, – улыбнулась Дорина.
– Что-то раньше не видел я в Яссе таких, как ты.
– Плохо искал, значит. Хотя и я что-то тебя раньше не видела здесь. И друга твоего тоже.
– Так надо исправить эту досадную ошибку.
– Может, и надо. Вижу, парни вы достойные.
– Да мы как раз в столицу Нэжвилля собираемся на летний праздник. Ярмарка там будет большая. Может, подарок какой привести тебе?
– Два подарка, – с улыбкой добавил Элинор.
– Пойдёмте, хоть чаем вас напою, а там и подарках поговорить можно, – предложила Дорина.
– А отец твой не осерчает? – спросил Юрген.
– Так отец в Валахию уехал, раньше завтра не вернётся.
Шу и Акст прошли за девушкой в дом и расположились за столом, пока Дорина ставила чайник на огонь. Юрген осмотрелся по сторонам, словно пытаясь что-то найти. Вдруг его взгляд зацепился за крохотную шкатулку на одной из полок. Встав, Шу подошёл, взял её в руки, открыл и замер. Дорина, обернувшись, выронила из рук чашку. Элинор бросился помогать ей собирать осколки. Не говоря ни слова, Юрген молча поставил шкатулку на место, а затем полез во внутренний карман и достал травяной мешочек. Также молча он подошёл к очагу и бросил туда травы, прежде чем Акст успел хоть как-то отреагировать. Шу увидел, как округлились глаза Элинора, но, продолжая молчать, он взял деревянный половник и принялся размеренно стучать им по столу.
– Дорина, – заметив остекленевший взгляд девушки, наконец, заговорил Юрген.
– Да, – отозвалась она.
– Витольд – твой любовник?
– Да.
– Его сын Феликс застал вас?
– Да.
– И что случилось потом?
– Он упал.
– Феликс упал?
– Феликс упал и ударился. Я испугалась.
– И что ты сделала?
– Я спрятала его.
– Где?
– На берегу реки.
– Вот стерва, – Юрген бросил половник на стол, а затем погасил огонь в очаге.
– Что такое? – удивлённо заморгала Дорина.
– Ты зачем всё это? – возмутился Элинор. – У меня всё как в тумане… Кто кого куда спрятал? Я так и не понял ничего.
– Арестуй её и отведи в дом старейшины. Это приказ визиря. Потом я тебе всё объясню. А мне нужно бежать.
Покинув дом, Юрген побежал к реке. Уже издалека он увидел Оташа, Альфреда и Витольда, которые тоже шли к Мелеше.
– Таш! – закричал Шу. – Я знаю, где Феликс!
– И где же он? – отозвался шоно.
– Где-то у реки, вы правильно шли.
– А где Элли? – спросил Альфред.
– А он арестовывает Дорину.
– Дорину? – удивился Витольд.
– Твою любовницу, – проговорил Юрген.
– Как ты… – Никсон побледнел.
– С твоими похождениями мы потом разберёмся, – сказал шоно. – Сейчас нам надо найти мальчика.
Мужчины начали внимательно обследовать берег, и вскоре Оташ заметил что-то под раскидистыми ветвями ивы. Бросившись туда, он обнаружил лежавшего мальчика. Феликс был жив, но без сознания. Оташ взял его на руки, и к нему тут же подбежал Витольд.
– Родной мой, нашёлся, – запричитал Никсон. Не сразу, но Оташ всё же отдал ему сына и проговорил:
– Лекаря надо.
Им навстречу, размахивая руками, бежал Мирон. Увидев Феликса на руках Витольда, он едва не выронил фонарь и воскликнул:
– Светлячок! Живой!
– Светлячок? – удивился Юрген.
– Да это я мальца так прозвал, – улыбнулся Мирон. – Знаешь, как ночью они светятся? Вот так и он сидит, бывало, смотрит, как я работаю, лампа позади горит, да огонь на кузне, а волосы его так и озаряются, светлые, как ни у кого не бывает. Да искорки, когда летят из-под молота, в глазах отражаются. Светлячок и есть.