– Не может быть! Твой отец только вчера вспоминал об этом! – женщина прикрыла рот ладонью в ужасе.
– Алиса, выходи из машины! Пошли в дом, – крикнул Соколов приказным тоном.
Девушка, плотнее закутавшись в мантию, медленно вылезла из машины, вслед за ней вылез и Димка.
– Привет, бабушка, – Алиса опустила глаза вниз.
– А это кто? – спросила шёпотом бабушка у Екатерины, осматривая темноволосого парня.
– Это друг Алисы, он видел, как всё случилось, поэтому Андрей решил взять его с собой.
Женщина снова вскружилась и повела всех в дом.
Дедушки Алисы не было дома, он уехал в поля заниматься пчеловодством. О том, что Фёдор был пчеловодом, можно было догадаться по запаху, царившему в доме. Всё вокруг пахло деревом и мёдом, пряным и сладким. В доме было прохладно и очень уютно.
– Присаживайтесь за стол, я сейчас вас блинами с мёдом накормлю и чая заварю, – хлопотала бабушка над гостями.
– Алиса, пойдём за мной, – махнул рукой отец, подзывая дочку к себе, пока его мать занималась гостями.
Соколов вывел девушку во двор и открыл дверь в маленький невзрачный на первый взгляд сарайчик. Алиса с любопытством наблюдала за действиями отца и послушно плелась за ним. Дверь распахнулась, Андрей зажёг свет и пропустил дочку внутрь.
Перед глазами Алисы раскинулся целый музей. Блестящие кубки гордо стояли на пыльных полках, отражая тусклый свет одинокой лампочки, а различные медали были закреплены на специальном стенде. Всё сверкало и искрилось, играя множеством бликов и полутеней. На покрытом пылью столе, в самом дальнем углу сарайчика лежали старые потрёпанные газеты со статьями. Алиса осторожно взяла одну, сдув с неё пыль и принялась изучать. В первой же газете она вычитала имя своего отца под определением известного путешественника-исследователя. Девушка устремила удивлённый взгляд своих зелёных глаз на Андрея.
– Так ты был исследователем? – спросила Алиса. – Значит ты был не фотографом, а знаменитым путешественником! Почему ты мне ничего этого не говорил раньше?! – спокойный тон девушки перерос в восторженный, но в тоже время допытывающий крик.
Соколов виновато склонил голову, не смея глядеть в глаза дочери, являющиеся отражением его собственных глаз. Андрей подошёл к одной из полок, достал оттуда потрёпанную красную тетрадь и протянул её дочери.
Алиса осторожно открыла и внимательно вчиталась в записи. Все они были сделаны отцом и повествовали о странном африканском племени Кабила Кале, о его Богах и культуре. В тексте она нашла странную фразу на неизвестном ей языке, а чуть ниже, к счастью для неё, оказался перевод.
– Кого коснется зуб или коготь белоснежного льва, тот станет потомком и продолжателем рода его, – прочитала вслух девушка. – Что за бред? – Алиса выжидающе уставилась на отца, вопросительно подняв бровь.
– Как видишь, Алиса, это не бред. Ты потомок самого Бога этого племени, – отец закатал рукав рубашки, демонстрируя дочери шрамы. – Эти шрамы, мне оставил тот самый лев, чью фотографию я разорвал в твой день рожденья. Этот белый лев – Бог племени Кабила Кале. Очень странно, но царапины долгое время источали странный зелёный свет, – Андрей усмехнулся, глядя на недовольное и недоумевающее лицо дочери. – Я понимаю, что ты сейчас считаешь меня идиотом, и всё что я говорю, звучит глупо и нелепо, но посмотри на себя. Предсказание сбылось. Ровно через двести шестнадцать больших лун. Через восемнадцать лет, Алиса.
– Папа, что за Кабила Кале? Почему я никогда не видела и не слышала о них ничего в официальных источниках?
– А ты и не могла слышать. Думаешь, что все африканские племена аборигенов всеобще известны? Их слишком много, чтобы знать абсолютно все. Племена делят в обширные группы, например, по общей территории расселения или традициям, но на самом деле деление куда сложнее. Потому-то некоторые из племён никому не известны. Да и откуда тебе об этом знать? Ты никогда в жизни не интересовалась ничем подобным, – будто оправдываясь, говорил Соколов.
– Так кто они? Что известно о них? Как это лечится? – засыпала Алиса отца вопросами. – И лечится ли вообще?
– Не знаю, – Андрей напряжённо выдохнул. – Поэтому я и приехал к бабушке за помощью. Единственное, что я могу сказать тебе наверняка, это перевод названия их племени, который, на самом деле, очень банален, – мужчина сделал неуверенную паузу, видимо переваривая весь разговор с дочкой. – На русский это переводится как «Древнее Племя».
– Действительно, очень банально, папа. По-моему, подобного рода проделок следовало бы ожидать от племён с куда более крутыми названиями, такими, чтобы язык не мог повернуться как надо при их произношении, – язвительно прокомментировала услышанное Соколова. При этом она всерьёз задумалась над словами отца. Ведь Андрей был прав в том, что Алиса никогда не проявляла интереса к африканской культуре и традициям. Поэтому девушка решила, как можно скорее заполнить данный пробел в собственном сознании.
Повисло неловкое молчание. Алиса нервно сжимала ткань её одежд, осматриваясь по сторонам, и изо всех сил старалась не встретиться своим взглядом с тяжёлым взглядом отца. Делать вид более детального изучения мерцающих золотом отцовских наград в данной ситуации было куда легче и уместнее, чем видеть его расстроенное, уставшее лицо и полные боли и отчаяния глаза. Несмотря на это, они оба, и отец, и дочь, прекрасно понимали, что кому-то из них, всё-таки придётся прервать эту удушливую тишину.
– Ну, что ж… – взять на себя ответственность за возобновление разговора всё-таки решил Андрей. – Пойдём в дом. Бабушка, наверное, там уже кучу угощений для нас наготовила.
Алиса ничего не ответила. Она просто молча вышла из сарайчика вслед за отцом и зашагала в сторону дома по зелёной и пушистой, растущий прямо во дворе, траве.
Солнце уже медленно плыло по розовому небу к горизонту, стремясь как можно скорее скрыться в тенях и передать пост своей сестре – луне, которая всё ещё оставалась круглой на следующий после полнолуния день. В траве начинали петь сверчки, а ласточки, беспокойно кружась в воздухе, спешили к своим гнёздам.
В доме уже пахло зелёным чаем с чабрецом. Димка и Екатерина сидели за столом и запивали ароматным напитком блины со свежим мёдом. Андрей и Алиса медленно двинулись к столу.
– Алисонька, да сними ты эту мантию, тут все свои, и мы с твоими родителями прекрасно знали, что в любой момент может случиться что-то подобное, хотя и относились к этому очень и очень скептически, – сказала бабушка Алисы, убирая со стола трехлитровую банку мёда.
Алиса в ответ на просьбу бабушки нехотя стянула с себя мантию, снова показав свету своё звероподобное лицо.
– Батюшки! Да, это выглядит серьёзнее, чем я предполагала, – демонстративно схватившись за сердце прокомментировала увиденное женщина.
– Поэтому я и привёз её сюда, мама, – сделав несколько глотков чая, произнёс Андрей. – Надо найти мои записи, а также ваши с отцом исследования на тему подобных явлений.
– Андрей, ты же знаешь, что это не исследования, а так, баловство и желание разобраться в том, что же эти африканцы сделали с нашим сыном. Если бы мы пришли с данным вопросом на работу и попросили серьёзной помощи у коллег, нас бы мигом отправили в психушку.
Алиса осмотрела свои белые, покрытые короткой шерстью руки, казавшиеся ей теперь чужими, поправила упавшие на глаза волосы, которые из-за контраста с белым мехом теперь казались не каштановыми, а гораздо более тёмными, почти чёрными, и медленно села за стол. Соколова заключила кружку в объятья своих ладоней. Над кружкой, от которой рукам девушки было приятно тепло, медленно извивался пар. Наконец, будто вырвавшись из какого-то транса, Алиса сделала несколько глотков успокаивающего напитка, тепло которого теперь приятно разливалось по всему её телу и заставляло ненадолго забыть о всех проблемах и переживаниях.
– Это как-нибудь лечится? – спросила Екатерина.
– Я упорно искал сведения, связанные с этим Божеством, но информации был минимум, потому что о самом белом льве и поклонении ему африканских племен ничего толком не известно, – ответил Андрей.
Голоса родителей для Алисы сейчас были где-то далеко, они звучали лишь фоном, и девушка даже не вникала в суть разговора. Она просто вдыхала пряный аромат чабреца и думала о чём-то своём, глядя в одно точку. Её отвлечённый взгляд внезапно уловил встречный внимательный взгляд голубых глаз Димки, сидящего прямо напротив неё. Этот пронзительный взгляд и вывел Соколову из полусонного состояния.
– Ну, видимо придётся искать проблему там, откуда она пришла, – развела руками бабушка.
Тряхнув головой, чтобы скорее прийти в себя, Алиса попыталась уловить нить происходящего разговора, чтобы по возможности включиться в него и попытаться во всём разобраться.
– То есть Вы думаете нам стоит отправиться в Африку? – переспросила Екатерина, в ответ на что бабушка лишь молча кивнула.
– Если я не смогу найти ничего полезного в своих бумагах, боюсь у нас просто не останется выбора, – тяжело вздохнув, подытожил Андрей.
Алису после слов отца резко будто осенило. Она вспомнила о заполнении пробелов в её голове знаниями об Африке и традициях местного народа, резко подорвалась с места, схватила спокойно сидящего за столом Димку за руку и потащила его в свою комнату.
– Идём, Димка, мне потребуется твоя помощь, – произнесла Соколова, волоча молодого человека за собой. Парню ничего не оставалось, кроме как послушно идти туда, куда тащила его подруга.
Соколовы проводили их удивлёнными взглядами.
– Ей Богу, Андрей, она во всём просто полная копия тебя! – взмахнула руками бабушка, услышав, как захлопнулась дверь комнаты Алисы.
– И я не думаю, мама, что это хорошо…
***
У бабушки Алиса всегда была желанной гостьей, и потому её комната в этом доме была обставлена особенно уютно, с любовью и заботой. Мягкие игрушки были повсюду: на полках, на кровати, на подоконнике и даже на полу. Нежно-розовые обои сочетались с тёмно-розовыми шторами и розовым тюлем. Именно в этой комнате до переезда она росла, словно маленькая принцесса. В центре комнаты стояла большая, мягкая кровать, которая была очень удобной, а около стены, справа от окна, стоял компьютерный стол, полки которого ломились от детских книг, подростковых дешёвых романчиков, различных шкатулок и маленьких керамических фигурок разных животных – от котят до драконов.
Димка осматривал комнату Алисы с неподдельным интересом, раскрыв от удивления рот. Та Алиса, которую он знал сейчас, абсолютно не вязалась с образом девушки, которой принадлежала эта комната. Соколова сама была не рада впускать парня с своё маленькое царство, которое значило для неё намного больше, чем место для сна и отдыха. В этой комнате жили её прошлые чувства, пережитые несколько лет назад. Здесь она веселилась на летних каникулах с подругами, смотрела любимые сериалы в компании или одиночестве, рыдала ночами в подушку от первых, безответных чувств, читала книги или в дождливые холодные дни, попросту укутавшись в одеяло, лежала на кровати и сверлила белый потолок безразличным, смиренным взглядом. Именно поэтому Алисе было неприятно присутствие Димки здесь, ведь теперь этот, без того слишком много знающий молодой человек, действительно знал о ней чересчур много. Но другого выбора у девушки не было, ситуация требовала держать под контролем все свои «хочу» и «не хочу», а значит мыслить трезво и по-взрослому.
– Ну, чего рот раскрыл? – не скрывая недовольства от происходящего спросила Алиса. – Я тебя помогать позвала, а не на экскурсию, – девушка села за компьютерный стол и нажала кнопку включения на системном блоке.
– Это твоя комната? – проигнорировав высказывание Соколовой, спросил Димка.