– Теперь думаю, да, – с улыбкой на лице ответил Джей.
– Ладно. Будьте осторожнее на дороге, – сказал водитель эвакуатора, направляясь к своему автомобилю. – В следующий раз удача может быть не на вашей стороне.
– Я учту это, – ответил Джей.
Посигналив на прощанье, эвакуатор двинулся в сторону Нью-Йорка. Джей в ответ махнул рукой.
Еще немного и он продолжил свой путь в сторону Андовера.
Глава 8
На часах уже было полпятого утра, когда Джей припарковал авто на парковке возле кафешки «Ликеры Ларри». Взглянув на часы, он тяжело вздохнул.
– Опоздал… – обреченно проговорил Коути, переводя свой взгляд на вывеску названия кафе.
Заглушив мотор, Джей вышел из машины. Он огляделся по сторонам – на парковке было только его авто.
В этот момент Джею показалось, что посещать это заведение нет смысла.
– Может, здесь не только алкоголь продают, но и кофе? – проговорил про себя Коути.
Закрыв двери машины на ключ, Джей направился в питейное заведение.
Войдя в «Ликеры Ларри», он бегло окинул взглядом все помещение. Это была обычная провинциальная забегаловка, которых по всей стране в небольших городках пруд пруди. Потрепанная временем и клиентами барная стойка; потертые сиденья возле нее, видавшие на своем веку не одну сотню задниц; круглые столики со стульями, половина из которых заслуживает быть выброшенными на помойку; стеллаж со спиртным за спиной бармена, роль которого, в подобных местах, зачастую, выполняет хозяин заведения; несколько постоянно пьяных клиентов; чертовски нудная музыка, и стойких запах сигаретного дыма.
Коути прошел к барной стойке и сел на стул, прежде убедившись, что тот хотя бы визуально выглядит более-менее чисто.
В дверном проеме, ведущем в подсобку, появился хозяин заведения, как и ожидалось, по совместительству исполняющий обязанности бармена. Джей представлял себе бармена брутальным толстяком, с волосатыми руками и сигаретой в зубах. Таким только мясниками работать. Но, в отличие от своих ожиданий, перед Джеем появился худощавый мужчина с весьма уставшим внешним видом. Судя по его сморщенному лицу, хозяин кафе сам «пропустил» через себя не один десяток, а то и сотню, литров хмельного напитка.
– Дайте угадаю, – с улыбкой на лице, произнес Джей. – Вас зовут Ларри!
– Я впечатлен, – безразлично, с невозмутимым лицом, произнес бармен.
Джей, довольный собой, в ответ кивнул.
– Эта вывеска досталась моему бару от прошлых хозяев, – все с той же невозмутимостью пояснил бармен. – Заказывать что-то будешь, умник?
– Чашку кофе, пожалуйста, – довольная улыбка стерлась с лица Джея, и он почувствовал себя несколько неловко. – Со сливками.
– Сливок нет, – кинул в ответ бармен. – Сахара, молока и прочей дряни – тоже нет.
– Хорошо. Давайте просто кофе, – сказал Джей.
Спустя минуту, ароматный кофе в широкой кружке стоял перед Джеем.
– Спасибо, – сказал писатель, пригубив немного горячего кофе. – Ух, какой крепкий!
В кафе вошел мужчина среднего роста, в черном плаще и шляпе. На его руках также были черные кожаные перчатки.
Он сел возле Джея и обратился к бармену:
– Виски.
Бармен поставил рюмку перед посетителем и наполнил ее соответствующим заказу алкогольным напитком. Человек в черном поднял рюмку и, бросив взгляд на Джея, произнес:
– Ваше здоровье, мистер Коути.
– Спасибо, – машинально ответил Джей и тут же впился взглядом в своего собеседника, наблюдая, как тот опустошает рюмку, наполненную виски.
– Это вы?! – немного шокировано спросил Джей.
– Тихо, – опустошив рюмку, почти шепотом проговорил незнакомец. – У вас отличный «Бьюик», только передний бампер поврежден. А еще вы опоздали на полтора часа. Хотя мы договаривались встретиться в три часа.
Незнакомец посмотрел на часы. После этого обратился к бармену:
– Повтори.
– Вообще-то мы не договаривались, – возразил Джей. – Вы поставили мне условие.
– Тем более, мистер Коути, – незнакомец перевел на Джея свой взгляд. – Вы должны были прибыть вовремя или раньше указанного времени. Я уже был намерен уйти, но, вам опять повезло. Автобусы начинают курсировать с пяти утра.
– Замечательно! – возмутился Джей. – Вы приехали на автобусе?! И вы говорите, что владеете информацией…
Джей не успел договорить, как незнакомец схватил его за плечо и крепко сжал ладонью руки.
– Тише, мистер Коути, тише, – снова почти шепотом проговорил незнакомец. Он отпустил плечо Джея и тут же опустошил еще одну рюмку виски.
Джей с неким испугом смотрел на своего собеседника, явно не ожидая от него такого поведения.
– Простите меня, мистер Коути, но это место не самое лучшее для обсуждения нашего с вами вопроса, – улыбнулся незнакомец. – Слишком много лишних ушей. – Он кивнул головой в сторону бармена.
– Вы же сами выбрали это место для встречи, – заметил Джей.
– Для встречи, мистер Коути, но не для разговора, – лукаво улыбнулся собеседник.
– Ну и где же идеальное место для разговора?
– Ваш автомобиль, – все с той же ухмылкой ответил незнакомец.
Он кивнул на пустую рюмку, подсказывая бармену, чтобы тот налил еще виски.
– Кстати, – незнакомец протянул руку Джею, – меня зовут Стэнли Долсон.
– Думаю, мне представляться не обязательно, – впервые за весь разговор на лице Джея появилась улыбка.
– Ваше здоровье, мистер Коути, – Стэнли быстро опустошил рюмку и громко припечатал ее к стойке. – Великолепное пойло! – выдохнул Стенли и полез рукой во внутренний карман плаща. Еще секунда – и достал оттуда бумажник. Немного пошарясь в нем, Стенли бросил бармену десятку.
– За все, в том числе и его кофе, – кивнув на Джея, проговорил Стэнли. – Сдачи не надо.