Проект «Сонора»
Юрий Александрович Шумук
События в книге перенесут читателя в далекий 1949 год в США. Главный герой – Джей Коути, издающий свои книги под псевдонимом «Мистер Бади Бум», считается одним из главных разоблачителей знаменитого Розуэлльского инцидента, где якобы потерпел крушение инопланетный летательный аппарат. В один момент, некий неизвестный, позвонив писателю, сообщил, что у него есть неопровержимые доказательства того, что НЛО потерпел крушение гораздо раньше событий Розуэлльского инцидента. Джей отправляется на встречу с неизвестным и тот повествует ему просто невероятную историю о секретном проекте под кодовым именем «Сонора». Это заставило писателя отправиться с неизвестным в долгий путь к секретной базе. Пережив многое во время пути, Джей, в конечном счете, становится свидетелем невероятных событий, огласка которых шокирует весь мир!
Все события и персонажи в книге вымышлены и любые совпадения с реальными людьми или персонажами других произведений – случайны!
Юрий Шумук
Проект "Сонора"
Предисловие
2 июля 1947 года неподалеку города Розуэлл, штат Нью-Мексико (США) произошло крушение неизвестного летательного аппарата. Авария загадочного объекта более известна как «Розуэлльский инцидент». Большинство экспертов склоняются к тому, что под Розуэллом потерпел крушение космический корабль пришельцев.
Официальные власти отрицают эту теорию, выдвигая версию о гибели метеозонда. Многие нестыковки официальной версии и постоянные противоречивые заявления представителей власти только подливали масла в огонь сомнений, сея недоверие к себе со стороны тех, кто поддерживал теорию о гибели корабля пришельцев.
Шло время. Интерес к Розуэлльскому инциденту то угасал, то вспыхивал с новой силой. Многие заговорили о некоем «Объекте 51», где, по мнению уфологов, и были скрыты обломки засекреченного летательного аппарата. Теперь многих стало интересовать, что же на самом деле хранится за стенами этого загадочного объекта под номером «51».
В 1949 году писатель Джей Коути, издающий свои книги под псевдонимом Мистер Бади Бум, выпустил книгу под названием «Розуэлл. Нам все лгут!», которая разошлась огромным тиражом. В книге автор рассказывал о том, что Розуэлльский инцидент – ни что иное, а настоящий визит пришельцев! Также автор, ссылаясь на «достоверные» источники в спецслужбах, утверждал, что двое из трех пришельцев выжили и пошли на контакт с представителями правительства, раскрыв при этом пару-тройку важных технологических секретов, но потребовав взамен сохранение их жизней.
Книга была настолько успешной, что многие исследователи Розуэлльской трагедии приняли теорию автора, как наиболее вероятную, но требующую своего дальнейшего развития. Многие откровенно врали, утверждая, что имеют выход на свои источники в правительстве, которые раскрывают все больше страшных тайн. Но, всех их объединяло одно – они основывались на теории Мистера Бади Бума, раскрытой в книге «Розуэлл. Нам все лгут!».
Официальные власти довольно сухо отреагировали на книгу Джея Коути, заявив, что все, изложенное в его книге, не более чем куча сумасшедших предположений и догадок, обильно сдобренных откровенным враньем. Автор ничем не мог подтвердить свои слова. Но, резонанс вокруг Розуэлльского инцидента вспыхнул с новой силой и многие требовали объяснений от правительства.
В том же 1949 году, 27 октября, состоялась встреча Джея Коути с читателями. Автор охотно отвечал на самые сложные вопросы и, с искренней улыбкой на лице, принимал пожелания и благодарственные речи поклонников. Пока одни ломали голову над тем, что же реально случилось 2 июля 1947 года на ферме под Розуэллом, Мистер Бади Бум купался в лучах славы, зарабатывая не только популярность, но и большие деньги на Розуэлльском инциденте.
Глава 1
Джей Коути, он же Мистер Бади Бум, уже более двух часов вел общение с поклонниками и журналистами на презентации своего бестселлера «Розуэлл. Нам все лгут!». Усталость давала о себе знать – Джей начал запинаться и переспрашивать вопросы, которые ему задавали. Казалось, что под конец этой встречи, Мистер Бади Бум просто потерял интерес к вниманию со стороны прессы и читателей, но, все еще продолжал отвечать на вопросы.
– Скажите, Мистер Бум, – буквально вскочил с места молодой журналист мелкого Нью-Йоркского издания, – я не совсем понимаю, почему мои коллеги ни разу не задали вам вопрос о том, можете ли вы подтвердить свои слова, изложенные в книге, реальными документами и свидетелями?
– Вы реально думаете, что если я скажу вам имена и фамилии, приложив ко всему этому еще и звания моих источников в правительстве, то им ничего не будет? – с самодостаточной ухмылкой на лице, ответил Джей. – За такие вещи убивают, молодой человек! У-би-ва-ют!
Джей продолжил возмущаться, бросая свой взор на публику, которая была готова смеяться с любой шутки, теперь уже востребованного автора. Он воспользовался этим, чтобы выставить молодого журналиста на посмешище.
– Может, вам еще и их домашние адреса раскрыть, указав еще и место, где они ключи от входных дверей прячут, чтобы спецслужбам вообще напрягаться не пришлось?!
В зале раздался хохот присутствующих. Многие косились на молодого журналиста с ухмылкой. Некоторые что-то говорили друг другу на ухо, также улыбаясь и кидая взгляды на журналиста.
Тот стоял и покачивал головой, ритмично похлопывая записной книжкой себе по руке. На его лице также была ухмылка, но, в отличие от автора книги и присутствующих в зале, она была вынужденной. На самом деле журналисту было крайне неприятно, что его высмеяли, но он продолжал улыбаться, готовя Мистеру Бади Буму очередной вопрос.
– Вы еще стоите? – продолжал «излучать пафос» Джей. – Я думал, «гений слова» ответил на ваш вопрос. Разве не так?
– Вообще-то у меня есть еще один, – проговорил журналист. Публика притихла.
– Надеюсь, он не настолько дурацкий, как первый, – безразлично бросил Джей.
– Думаю, нет, – ответил молодой журналист. – Мистер Бум, вы часто в книге ссылаетесь не только на показания ваших «надежных» источников, но и говорите о наличии подтверждающих ваши слова документов, которые вы видели и некоторые из них хранятся у вас. Все верно?
– Да, это так, – согласился Джей.
– Вы можете публике продемонстрировать хотя бы один лист из этих секретных документов? – теперь на лице молодого журналиста появилась ехидная улыбка, ведь его вопрос стер ухмылку с лица Джея.
– Вы же говорили, что ваш вопрос не будет дурацким, – попытался шутить Джей, но люди уже ожидали серьезного ответа.
– Мы ждем доказательств ваших слов, Мистер Бади Бум, – продолжал давить журналист. – Каждый из нас может написать книгу о Розуэлльском инциденте, при этом излагая свои какие-то домыслы и теории, говоря о наличии людей и документов, которые якобы подтверждают наши слова, но мы их широкой массе не демонстрируем. Лично я не готов верить вашим словам, без каких-либо реальных доказательств.
– Я не заставляю вас верить мне на слово, – в голосе Джея послышались нотки агрессии и раздражения. – Я говорю, что документы и люди есть! Вы хотите поставить под угрозу жизни людей, пытающихся донести правду в массы?! Вы этого хотите?!
– Сейчас я говорю о документах, которыми вы якобы владеете, – также повысив тон, говорил молодой журналист. – О людях мы уже не говорим – здесь вы правы, – но мы говорим о бумажках, которыми выступают документы, проливающие свет на Розуэлльский инцидент и подтверждающие тот факт, что все, выложенное вами в вашей книге, не является враньем! Покажите нам хотя бы один листок секретного документа или этому листу бумаги и его семье тоже грозит опасность со стороны правительства?!
В зале снова раздался смех. Но, на этот раз присутствующие смеялись над шуткой журналиста, а не над ним самим.
– Попрошу тишины, дамы и господа, – молодой журналист теперь почувствовал себя уверенно, начиная топить автора книги. – Сейчас, мистер Коути, если я не ошибся, озвучивая настоящую фамилию Мистера Бади Бума, предоставит нам такой желанный один листочек секретного документа. Прошу вас, сэр!
Снова все замолкли. Весь зал ожидал ответа Джея. Тот недовольно взглянул на молодого журналиста и, тяжело вздохнув, окинул взглядом весь зал.
– Вы хотите, чтобы я показал вам часть секретного документа, – начал он. – Это весьма справедливо. Но, показав даже несколько строк этого секретного документа, вы все будете подвержены опасности – вас могут убить! Это все правительственный заговор! Я хочу обезопасить вас от жуткой участи – жить с оглядкой назад, боясь, что длинные руки правительства доберутся и до вас. Жертвовать вашей безопасностью, ради любопытства совсем зеленого журналиста какого-то неизвестного издания, я не буду!
Молодой журналист громко похлопал в ладоши.
– Отличная игра, мистер Коути, просто великолепно! – продолжал издеваться журналист. – Только ответьте на один вопрос. Можно?
– Да, – сквозь зубы процедил Джей.
– Почему вы все еще живы? – журналист отлично понимал, что забивает последний гвоздь в гроб сегодняшней провалившейся встречи автора с прессой и поклонниками. – Вы здесь говорите, что всем грозит опасность. Говорите, что правительство убьет каждого, кто раскроет тайну хоть малейшего эпизода Розуэлльского инцидента. Говорите, что строчка из секретного документа – причина, чтобы спецслужбы бегали за нами с пистолетами и дубинками, также пытаясь нас убить. Но, при всем этом, правительство не трогает вас, а вы знаете фамилии и имена ваших источников в том же таки правительстве, которые слили вам информацию о Розуэлле. Вы храните у себя дома или в банковской ячейке, или у своей мамы секретные документы, за которые вас также стоило бы убить. В конце концов, правительство не убило вас, допустив издание вашей книги, где вы полностью раскрываете все секреты Розуэлльского инцидента. Почему вы живы?
В зале стояла мертвая тишина. Джей растерянным и каким-то обреченным взглядом смотрел на присутствующих, которые в свою очередь явно ожидали от него ответа на этот вопрос. Но Джею сказать было нечего.
– В названии вашей книги, есть только одна правдивая, как мне кажется, строчка – это само название книги, – продолжил говорить молодой журналист. – «Розуэлл. Нам все лгут!»… И нам действительно все лгут, мистер Коути, все… включая и вас.
На несколько секунд в зале воцарилась тишина, которую нарушил один из журналистов более крупного издания. Мужчина, которому на вид было около пятидесяти лет, поднялся с места и, хлопая в ладоши, громко произнес:
– Молодец, сынок! Ты его размазал!
Постепенно к этому мужчине присоединился и весь зал. Это были настоящие овации, но не в поддержку вышедшего нового бестселлера Мистера Бади Бума, а в честь начинающего журналиста, загнавшего своими вопросами автора книги в тупик.
Сам же Джей вскочил с места и быстро направился к выходу. Десятки журналистов разных изданий, радио и телевидения, перебивая друг друга, пытались добиться вразумительного ответа на возникший один и тот же вопрос: «Существуют ли документы, подтверждающие факты, изложенные в книге». Но Джей уже фактически их не слышал. Он и главный редактор издательства, выпустившего его книгу, прорывался к выходу, расталкивая журналистов. Вскоре они оказались у двери и в следующий миг покинули помещение. Как только за Мистером Бади Бум и главным редактором издательства закрылась дверь, репортеры бросились к молодому журналисту, вмиг ставшему центром сего мероприятия и главной новостью завтрашних газет, новостных телепередач и радиопрограмм.
Глава 2
Кабинет главного редактора издательства, в котором печатался Джей, не был слишком просторным. Все, что в нем находилось – рабочий стол с ящиками, два весьма удобных кресла, четыре напольные лампы, расположенные по углам кабинета, и книжный шкаф, слева от входа, создавали ощущение какого-то домашнего уюта. Особое внимание привлекал шкаф, битком набитый книгами, состояние которых говорило о том, что они больше использовались для декора, чем для чтения. Напротив входа в кабинет располагалось окно с потертыми занавесками. Через него открывался вид на соседние многоэтажки, находящиеся по ту сторону оживленной улицы.
Войдя в кабинет, главный редактор, которого звали Марк, сразу направился к своему креслу и плюхнулся в него.
Для своих пятидесяти семи лет Марк выглядел весьма недурно. Голубые глаза, тонкие губы и нос с ярко выраженной горбинкой делали его лицо привлекательным и располагающим к себе. Высокий и худощавый, он больше походил не на главного редактора книжного издательства, а на боевого генерала морской пехоты. Собственно говоря, в книжном бизнесе ему пришлось принять важных для компании решений не меньше, нежели генералам Военно-морских Сил Соединенных Штатов в борьбе с Японией в период Второй мировой войны. Строгий костюм, начищенные до блеска туфли и седина только подчеркивали его сходство с военными людьми. Но, Марк никогда не имел никакого отношения к армии. Хотя… все же имел – издал несколько мемуаров боевых офицеров, воевавших в Европе, в Первой и Второй мировых войнах.
Следовавший за Марком Джей, громко захлопнув за собой дверь, стал нервно ходить по кабинету от стенки до стенки и возмущаться дерзостью молодого журналиста, при этом активно жестикулируя руками.