ВАРВАРА. А сейчас ты разве не человек?
ВИКТОР. Нет. Быть человеком, это чтобы секретарша подавала тебе чай. Чтобы не только ты всех боялся, но и перед тобой чтобы кто-то трепетал. Чтобы твои взгляды ловили. Чтобы ты мог сказать «разве вы не видите, что я занят?» Или «позвоните попозже, у меня совещание». Или «зайдите как-нибудь в другой раз».
ВАРВАРА. Я тебя очень хорошо понимаю.
ВИКТОР. Тогда у нас все будет другое: другая зарплата, другая квартира, другая машина… Ты будешь покупать платья в других магазинах. У нас будет другой круг общения. В отпуске мы будем жить в других отелях. С нами будут по-другому здороваться. Скажи, ты хочешь, чтобы я стал начальником?
ВАРВАРА. Хочу. Даже больше, чем ты сам.
ВИКТОР. Тогда будь с ними обоими поласковей. Особенно с мужем.
ВАРВАРА. Что значит «поласковей»?
ВИКТОР. Ничего особенного. Улыбнись ему. Подлей вина. Разреши ему курить. Расскажи ему, как я его ценю.
ВАРВАРА. А ты его в самом деле ценишь?
ВИКТОР. Слышала его поучения, как надо уметь жить? А вся его наука жить заключается в умении быть подхалимом.
ВАРВАРА. Чем, собственно, он может тебе помочь?
ВИКТОР. Ты же знаешь, он работает у шефа референтом. От него очень много зависит. Вовремя намекнуть, напомнить, дать на подпись бумаги… Вот почему у меня и возникла идея пригласить его к нам домой. Причем я повел дело так, что он думает, что эта идея принадлежит ему.
ВАРВАРА. Раз уж на то пошло, то она принадлежит мне. Кстати, у меня есть еще одна идея.
ВИКТОР. Какая?
ВАРВАРА. По-моему, на шефа теперь больше влияет эта, как ее… Фифа, а не твой друг.
ВИКТОР. Это верно…
ВАРВАРА. На твоем месте я бы сделала Фифе какой-нибудь подарок. Например, билеты в театр, раз уж она строит из себя артистку.
ВИКТОР. (Одобрительно.) Неплохой ход. Я подумаю. Но и Феликса не надо сбрасывать со счетов. Так что я тебя очень прошу – постарайся его к нам расположить. И Елену тоже. Похвали ее платье. Напросись к ней в гости. Она тоже может на него повлиять.
ВАРВАРА. Жену ты уж возьми на себя. Поухаживай немножко, я разрешаю. А в гости я к ней схожу. (Подумав.) Слушай, у меня возникла новая идея: попытайся установить с шефом связь напрямую, без всяких посредников. Надо действовать по всем каналам.
ВИКТОР. Мысль хорошая… Но это не так просто.
ВАРВАРА. Найди повод, подкатись к нему, дай понять, как ты его любишь и ценишь. И при удобном случае скажи: «А почему бы вам не заглянуть к нам на огонек?»
ВИКТОР. Он не придет. Кто он и, кто я?
ВАРВАРА. А ты его заинтересуй. Пригласи посмотреть твои вазы и оружие.
ВИКТОР. Это, действительно, идея.
ВАРВАРА. Скажи ему, какая у тебя красавица жена, и как она жаждет его видеть.
ВИКТОР. Красавица жена – это ты?
ВАРВАРА. У тебя есть другие жены?
ВИКТОР. (Грозит пальцем.) Насчет шефа ты смотри у меня…
Входят ФЕЛИКС и ЕЛЕНА.
ВАРВАРА. (Феликсу.) Давайте выпьем! Где ваша рюмка? (Бросает взгляд на своего супруга, тот одобрительно кивает.)
ФЕЛИКС. Спасибо, с удовольствием.
ВАРВАРА. У вас очаровательная жена. Как жаль, что мы не познакомились с ней раньше. И вообще, нам с вами очень приятно. Теперь я понимаю, почему мой муж так вас ценит.
Виктор одобрительно кивает супруге.
ЕЛЕНА. Спасибо. Нам тоже у вас очень нравится.
ВАРВАРА. И если вам еще захочется курить, курите здесь, сколько хотите.
ЕЛЕНА. Но у вас ведь нельзя курить…
ВАРВАРА. Таким гостям, как вы, можно все.
ЕЛЕНА. Спасибо.
ВАРВАРА. Я пойду займусь чаем и пирогом. А вы пока поскучайте тут немного. (Собирает со стола посуду и выходит.)
ФЕЛИКС. (Жене.) Дорогая, ты не хочешь помочь хозяйке?
ЕЛЕНА. Да, конечно. (Собирает со стола оставшуюся посуду.)
ФЕЛИКС. (Виктору.) А мы пока посмотрим твою знаменитую коллекцию оружия.
ВИКТОР. С удовольствием.
ФЕЛИКС. (Снимает со стены оружие.) Это что, сабля?
ЕЛЕНА выходит.
ВИКТОР. Нет, это шпага.
ФЕЛИКС. Честно говоря, я не знаю, в чем между ними разница.
ВИКТОР. Сабля кривая, это рубящее оружие, а шпага – колющее. Понимаешь?
ФЕЛИКС. Не очень.
ВИКТОР. Ну, саблей можно снести голову, а шпагой – проткнуть сердце. (Любовно поглаживает клинок.) Славная штука, не правда ли? (Делает несколько выпадов.)