– Ну и дела, где это мы? – удивилась Фернанда.
– Это какой-то большой город, – оглядываясь по сторонам, сказала Паула.
– Ну, бабушка, ты и чихнула! – рассмеялась Ингрид. – Куда мы попали?
– Спокойно, девочки, без паники! – нахмурила лоб Мармеладная бабушка. – Дайте мне немного подумать. Ага, я узнаю площадь Фигейра и памятник королю Жуану Великому, а это значит, мы очутились в Лиссабоне, столице Португалии.
– Вот это да! – Фернанда подпрыгнула от радости. – Родители уже давным-давно обещали показать нам столицу, а ты только один раз чихнула, и мы уже тут, красота!
Старинный Лиссабон был наполнен запахом специй, рынка, моря, экзотических цветов и раскалённого камня. Казалось, что у каждого дома, улицы и переулка – свой неповторимый аромат.
Неподалёку по рельсам медленно проехал старый трамвай, где-то негромко пела волынка, а из соседнего храма звучал густой голос старинного орга?на.
– Как здесь красиво! – радовалась Ингрид. – Лиссабон – сказочный город!
– А как же мы вернёмся домой? – нахмурилась Паула. – Ведь наша машина осталась в лесу.
– Я ни за что не вернусь домой, пока не увижу весь город! – топнула ногой Ингрид. – Я давно мечтала тут побывать.
– Да, я тоже хотела посмотреть Лиссабон, – решительно заявила Фернанда. – Нам уже шесть лет, а мы ещё ни разу не были в таком большом городе, как этот.
– Но у нас нет ни машины, ни денег, ни еды! – напомнила сёстрам Паула. – Что мы будем делать? А, бабушка?
Мармеладная бабушка хотела что-то ответить девочкам, но не успела, потому что увидела поблизости огромную сардину размером с небольшой автобус.
Рыба не плыла, а шла по площади, весело помахивая длинным хвостом. У сардины было ровно десять ног.
Девочки от удивления открыли рот и на всякий случай спрятались за бабушкину спину, потому что никогда в жизни они ещё не видели таких огромных рыб, которые к тому же умеют ходить по земле.
– Сардина! – догадалась бабушка, глядя вслед огромной рыбине. – Я совсем забыла, что сегодня в Португалии отмечают большой рыбный праздник – день сардин!
Тем временем сотни рыб окружили со всех сторон бабушку и внучек. Конечно, это были не настоящие рыбы, а переодетые люди. Так уж повелось, что в Португалии все любят сардины. Когда-то эту рыбу даже называли королевской – наверное, потому, что её часто подавали во время королевских обедов во дворцах.
В этот день сардины продавались по всему городу. Их готовили в кафе и ресторанах, варили, тушили и жарили прямо на улицах, буквально на каждом углу.
– Уф, как вкусно пахнет! – потянула носиком Фернанда.
– Жареные сардинки, – кивнула Паула. – Обожаю!
– Всё ясно, пора подкрепиться! – догадалась бабушка.
– Да, я здо?рово проголодалась! – вздохнула Ингрид.
– Сейчас я накормлю вас, мои крошки. Так, минутку, а где же моя сумка и кошелёк с деньгами?
– Твоя сумка лежала в машине, – догадалась Фернанда. – А машина осталась в лесу, на поляне.
– Да, вот незадача, – опечалилась Мармеладная бабушка. – В этот раз я, пожалуй, чихнула слишком сильно.
– Так сильно, что мы очутились далеко от дома, – нахмурилась Паула. – Без денег, машины и еды.
Мармеладная бабушка на секунду задумалась, а потом хитро улыбнулась и быстро направилась к продавцу сардин, который жарил рыбу на мангале неподалёку от них, на площади.
От готовых сардин шёл такой запах, что пройти мимо было просто невозможно, а потому возле мангала было много людей.
– Жареные сардины, подходите! – то и дело выкрикивал продавец в фартуке цвета испуганной мыши, раздавая налево и направо лепёшки с горячей рыбкой.
– А я знаю, как сделать вашу рыбу ещё вкуснее, – улыбнулась Мармеладная бабушка, глядя в глаза уличному повару.
– Как? – удивился тот.
– Посыпать её перцем? – догадался полный мужчина в шляпе, стоявший поблизости.
– Нет! – решительно ответила бабушка.
– Облить рыбу лимонным соком? – спросил продавец.
– Нет!
– Наверное, нужно съесть рыбу сырой? – предложил высокий мальчик в очках.
– Ни в коем случае! – возразила Мармеладная бабушка.
– Может, нужно есть сардину без хлеба? – поинтересовалась полная женщина с собакой, стоявшая в очереди за рыбой.
– Её можно есть с хлебом или без хлеба – это неважно! – заявила Мармеладная бабушка. – Но вы не знаете главный секрет, как правильно есть эту рыбу.
– Буду вам очень признателен, если вы поделитесь с нами своим секретом, – сказал продавец.
– Сардины нужно есть с мармеладом! – ответила Мармеладная бабушка.
– Я вас правильно понял: вы сказали, с мармеладом? – Продавец изумлённо поднял брови. – Это что, шутка?
– Жареную солёную рыбу есть с мармеладом? – Высокий мужчина в пенсне, который стоял рядом и всё слышал, ушам своим не верил. – Разве так можно? Это же против всех кулинарных правил!
– А вы попробуйте! – ответила бабушка, тут же достав из кармана банку с овощным мармеладом. – Я уверена, что вам понравится! Этот мармелад не сладкий, и он как раз очень хорошо сочетается с жареной рыбой.
– Хорошо, я готов попробовать! – вызвался продавец, выхватив баночку из рук Мармеладной бабушки.
Небольшой мангал тут же окружила толпа зевак. Португальцы, как известно, очень любопытный народ, и всем было интересно, что здесь происходит.
Ингрид, Фернанда и Паула с трудом протиснулись к бабушке сквозь пёструю толпу, где многие были одеты в костюмы сардин. Как будто это и не люди вовсе окружили бабушку, а стая голодных рыб.
– Ну как? – спросила любопытная полная дама. – Вкусно?
– Вы правы, это бесподобно! – расплылся в улыбке продавец. – Я всю свою жизнь жарю на улице сардины, но не знал, что эту рыбу можно есть с мармеладом.
– Дайте нам тоже попробовать, – начали просить люди, со всех сторон обступив плотным кольцом продавца сардин.