Оценить:
 Рейтинг: 0

Литература Латинской Америки

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
4 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Текло в плавильне неба крутым расплавом пламя,

Но он учуял струи подземного колодца»…

Новый год

«Сегодня – белый вечер. Сегодня – белый ветер

С морозным воркованьем стеклянных голубей.

И смятенна холодной метели добродетель

Девичьим смехом. Эхом, звенящим все слышней,

Сегодня – белый вечер. Сегодня нет на свете,

На целом белом свете печалей и скорбей.

Пусть мирозданье в душу звездой Полярной светит,

Но все равно созвездье девичьих глаз светлей.

Сегодня белый вечер. И в полночь каравеллы

Из лепестков лимона поднимут парус белый,

Озвучив снежной песней дремотный сонм светил!

Сложив покорно крылья, готовые разбиться,

Летят из поднебесья светящиеся птицы,

И хлещет белый ливень пургою снежных крыл».

Рикардо Хаймес Фрейре (1868-1933) – писатель из Боливии, один из известных латиноамериканских модернистов. Критики отмечают его литературный труд – «Законы испанского стихосложения» (1912). Его литературная деятельность началась в 1897 году – первая книга стихов «Варварская Касталия», где автор использовал мотивы скандинавской мифологии. Следующую книгу «Сны – это жизнь» он посвятил философско-религиозной лирике.

Стихи Р. Х. Фрейре (отрывки)

Дорога лебедей

«Волны бурные, вцепившиеся в гривы

Табуна ветров, смятеньем обуянных,

В час, когда среди рассыпавшихся молний

В горней кузнице гигантский молот бьет по наковальне.

Волны бурные под клочьями нависших

Беспокойных туч, что в сумерках холодных

Окровавленные медленно дымятся.

Мутных глаз грядущей ночи потаенные обводы.

Волны бурные, что страсти злых чудовищ

Укрывают, шумно двигаясь и пенясь

В час, когда надрывным басом шторм заводит

Дикую эпиталаму, величание вселенной.

Волны бурные, пронзаемые килем

И воителя могучим острым взором,

Где Дорога Лебедей в кипящих недрах

Тускло светится, встречая грозного Царя Морского».

Мимолетное

«Однажды ветер ветку

С куста цветущей розы

Сорвал, унес в болото

И прямо в омут бросил.

Вмиг расступились волны,

И трепетную розу

Болото засосало

В голодную утробу.

Лишь листья над водою,

Остались плавать сиро,

Покрывшись илом черным

И став чернее ила.

Но в час, когда таится
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
4 из 7

Другие электронные книги автора Валерий Алексеевич Орлов фон Корф