History, Rumor of Rumors, I leave it to thee to determine!
But I am thankful to say the government seems to have strength to
Put it down; it has vanished, at least; the place is now peaceful.
Through the Trastevere walking last night, at nine of the clock, I
Found no sort of disorder; I crossed by the Island-bridges,
So by the narrow streets to the Ponte Rotto, and onwards
Thence, by the Temple of Vesta, away to the great Coliseum,
Which at the full of the moon is an object worthy a visit.
VIII.—GEORGINA TREVELLYN TO LOUISA –
Only think, dearest Louisa, what fearful scenes we have witnessed!—
* * * * *
George has just seen Garibaldi, dressed up in a long white cloak, on
Horseback, riding by, with his mounted negro behind him:
This is a man, you know, who came from America with him,
Out of the woods, I suppose, and uses a lasso in fighting,
Which is, I don't quite know, but a sort of noose, I imagine;
This he throws on the heads of the enemy's men in a battle,
Pulls them into his reach, and then most cruelly kills them:
Mary does not believe, but we heard it from an Italian.
Mary allows she was wrong about Mr. Claude being selfish;
He was most useful and kind on the terrible thirtieth of April.
Do not write here any more; we are starting directly for Florence:
We should be off to-morrow, if only Papa could get horses;
All have been seized everywhere for the use of this dreadful Mazzini.
P.S.
Mary has seen thus far.—I am really so angry, Louisa,—
Quite out of patience, my dearest! What can the man be intending?
I am quite tired; and Mary, who might bring him to in a moment,
Lets him go on as he likes, and neither will help nor dismiss him.
IX.—CLAUDE TO EUSTACE
It is most curious to see what a power a few calm words (in
Merely a brief proclamation) appear to possess on the people.
Order is perfect, and peace; the city is utterly tranquil;
And one cannot conceive that this easy and nonchalant crowd, that
Flows like a quiet stream through street and market-place, entering
Shady recesses and bays of church, ostería and caffè,
Could in a moment be changed to a flood as of molten lava,
Boil into deadly wrath and wild homicidal delusion.
Ah, 'tis an excellent race,—and even in old degradation,
Under a rule that enforces to flattery, lying, and cheating,
E'en under Pope and Priest, a nice and natural people.
Oh, could they but be allowed this chance of redemption!—but clearly
That is not likely to be. Meantime, notwithstanding all journals,
Honor for once to the tongue and the pen of the eloquent writer!
Honor to speech! and all honor to thee, thou noble Mazzini!
X.—CLAUDE TO EUSTACE
I am in love, meantime, you think; no doubt, you would think so.
I am in love, you say; with those letters, of course, you would say so.
I am in love, you declare. I think not so; yet I grant you
It is a pleasure, indeed, to converse with this girl. Oh, rare gift,
Rare felicity, this! she can talk in a rational way, can
Speak upon subjects that really are matters of mind and of thinking,
Yet in perfection retain her simplicity; never, one moment,
Never, however you urge it, however you tempt her, consents to
Step from ideas and fancies and loving sensations to those vain
Conscious understandings that vex the minds of man-kind.
No, though she talk, it is music; her fingers desert not the keys; 'tis
Song, though you hear in her song the articulate vocables sounded,
Syllabled singly and sweetly the words of melodious meaning.
XI.—CLAUDE TO EUSTACE
Ah, let me look, let me watch, let me wait, unbiased, unprompted!
Bid me not venture on aught that could alter or end what is present!
Say not, Time flies, and occasion, that never returns, is departing!
Drive me not out, ye ill angels with fiery swords, from my Eden,
Waiting, and watching, and looking! Let love be its own inspiration!
Shall not a voice, if a voice there must be, from the airs that environ,
Yea, from the conscious heavens, without our knowledge or effort,
Break into audible words? Let love be its own inspiration!
XII.—CLAUDE TO EUSTACE
Wherefore and how I am certain, I hardly can tell; but it is so.
She doesn't like me, Eustace; I think she never will like me.
Is it my fault, as it is my misfortune, my ways are not her ways?
Is it my fault, that my habits and modes are dissimilar wholly?
'Tis not her fault, 'tis her nature, her virtue, to misapprehend them:
'Tis not her fault, 'tis her beautiful nature, not even to know me.
Hopeless it seems,—yet I cannot, hopeless, determine to leave it:
She goes,—therefore I go; she moves,—I move, not to lose her.
XIII.—CLAUDE TO EUSTACE
Oh, 'tisn't manly, of course, 'tisn't manly, this method of wooing;