Форсирование сбора и изучения фольклорного материала украинцев вызывается еще одной необходимостью. Завезенные в ряде случаев в наши края сотни лет назад произведения здесь как бы законсервировались и потому сохранились, в то время как в Украине были размыты общекудьтурным потоком и, возможно, забыты. Пример тому – песни-парованки. Собственный корреспондент общеукраинской газеты "Подолsя", издающейся в Виннице, Анастасия Трошкова, узнав о песнях-парованках, собранных мною в Стурзовке, отмечает, что, проанализировав доступную ей литературу по украинскому фольклору, она не встретила упоминания о таких произведениях вечерницкого цикла. Феномен села Петруня – сохранение и исполнение украинских колядок в молдавском селе на языке, вышедшем из употребления, – открыт тоже у нас, в Молдове.
Возможно, детальное изучение того, что еще у нас осталось, ответит на множество вопросов, на которые трудно или невозможно найти ответ в самой Украине. Ильф и Петров, предпринявшие в начале1930-х годов поездку по США, с удивлением и восхищением писали в "Одноэтажной Америке" о русском поселении молокан, покинувших Россию в XIX веке, отмечая, что все у них дышало прошлым – и язык, и жилища, и одежда. Такое в России увидеть уже было невозможно. Нечто подобное происходит, на мой взгляд, и с украинцами Молдовы. Именно эти соображения и натолкнули меня тридцать лет назад на мысль о ценности и необходимости сбора украинского фольклора.
V
Из всего предыдущего напрашивается два вывода:
во-первых, украинская фольклористика в Молдове уже располагает определенным потенциалом;
во-вторых, для ее нормального развития необходим ряд мер:
-предоставление возможностей для издания подготовленных к печати книг: "Над садами пiсня лине" (1993 г.), сборника по селу Фундурий Ной, сборника по селу Лимбений Ной, трех украинских томов "Записок фольклориста";
-открытие единого научного центра в виде лаборатории, кабинета, кафедры и т. п., задачами которого являлось бы упорядочение имеющейся фольклорной информации в соответствии с научными принципами (паспортизация произведений и т. п.), создание библиотеки, фонотеки, видеотеки при этом центре, сбор и изучение архивных материалов, организация экспедиций, сбор и анализ неизвестного материала, учет хранителей фольклора.
Эти меры вдохнули бы жизнь в беспомощное пока тельце новорожденной науки и не позволили бы ей зачахнуть уже при появлении на свет.
Статья написана в 2001 году. С тех пор мало что изменилось.
НАУЧНЫЕ ПРИНЦИПЫ СБОРА ФОЛЬКЛОРНОГО МАТЕРИАЛА
В последнее время интерес к фольклору в нашей республике возрастает. Это вызвано рядом причин. Среди них – стремление сохранить произведения устного народного творчества всех народов, проживающих в Республике Молдова, поиски эстетических, моральных и нравственных идеалов в «старине» и некоторые другие. К фольклору все больше обращаются взоры специалистов разных отраслей науки и искусства, а также многих других людей: участников художественной самодеятельности и разного рода музыкальных групп и ансамблей, студентов, учащихся, да и всех ценящих то, что передается нам из поколения в поколение.
Несмотря на это, к сожалению, широкомасштабная работа по сбору и систематизации имеющегося фольклорного материала в республике не налажена. Хотя ряд учреждений по долгу службы и предпринимает незначительные, соответствующие их возможностям, усилия в этом направлении, но они больших результатов, без широкого участия в этой работе многих людей, дать не могут. В то же время финансово-экономическое состояние Молдовы, трудности сегодняшнего дня не дают повода для радужных надежд. А значит – рассчитывать можно пока что лишь на неоплачиваемую помощь истинных энтузиастов – любителей и ценителей фольклора, которые могли бы записывать народные произведения и тем самым сохранить их.
В связи с этим большую важность приобретают вопросы, касающиеся научных принципов собирательской деятельности применительно к фольклору.
Принципы сбора фольклорного материала выработаны в течение двухсотлетнего развития фольклористики. Их не так много.
Важнейший из них – ПЕРВЫЙ принцип: ВНИМАТЕЛЬНОЕ, БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ СОБИРАТЕЛЯ К КАЖДОМУ ПРОИЗВЕДЕНИЮ ФОЛЬКЛОРА.
Примечательно в этом отношении высказывание В.Г.Белинского о том, что произведения устного народного творчества должно собирать «как живые факты истории языка, характера народа». Он писал: «Какой благодарности заслуживают те скромные, бескорыстные труженики, которые с неослабным постоянством, с величайшими трудами и пожертвованиями собирают драгоценности народной поэзии и спасают их от гибели забвения».
Этот первый принцип исходит из признания народной поэзии величайшей драгоценностью, которую необходимо сохранить от гибели забвения. А это значит, что, коль каждое произведение фольклора является частичкой этой большой драгоценности, то необходимо обязательно сохранить и ее, эту частичку, независимо от рода, вида, жанра, размеров, формы, идейного содержания, политической направленности и т.п. Здесь все ценно, все необходимо, все интересно.
Ценность, необходимость и интерес оправдывает сам факт БЫТОВАНИЯ того или иного произведения. Мы допустим ошибку, если, найдя кучу бриллиантов, оставим некоторые из них без внимания лишь на том основании, что они недостаточно велики по размерам, не так блестят, излишне остры и т.д.. ВЗЯТЬ НУЖНО ВСЕ, а потом уже скрупулезно и детально разбираться с каждым из них в отдельности.
При этом нужно учитывать, что интерес к тому или иному произведению фольклора могут проявить не только фольклористы, этнографы, музыковеды, историки культуры, но и многие представители других наук, искусств. Мы не можем заранее лишать их возможности ознакомиться с этим произведением только на том основании, что сегодня оно кажется нам неактуальным или не соответствующим нашим сегодняшним интересам.
Бережно и внимательно нужно относиться к каждому произведению, независимо от его объема. Приведу такой пример. В начале своей собирательской деятельности (записывал украинские народные песни) в 1968-1970 годы я предпочитал записывать старинные песни, особенно – большие по объему. Во время расшифровки произведений, записанных у прекрасной песенницы Марии Дионисиевны Лупашко в селе Дану я тогда переписал с магнитофонной пленки на бумагу только песни такого характера и не обратил внимания на коротенькие, в 1-2 куплета. С течением времени, изучая фольклор, я понял, что именно то, что я не расшифровал, и является очень ценным. Вернувшись к этим записям через 20 лет и расшифровав их я смог убедиться в этом.(М.Д.Лупашко уже не было в живых, и если бы я не записал ее в 1972 году, восстановить утерянное было бы невозможно).
Бережно и внимательно нужно относиться к записи текстов одинакового названия или одинакового начала. Опыт показывает, что во многих случаях начавшееся традиционно, всем якобы известное произведение вдруг к середине или к концу принимает совершенно неожиданный оборот и оказывается совсем другим произведением или очень интересным вариантом. Можно привести немало примеров, в частности, сравнить тексты песен «Ходят кури по току», записанные у М.Г.Букатарь в селе Дану в 1970 году и у М.И.Молошаг в Стурзовке в 1994 году.
Если вы используете магнитофон, то не нужно отказываться от записи того или иного произведения, уже записанного ранее у другого исполнителя и уже имеющегося в вашей фонотеке. Потом может выясниться, что в фонотеке – один исполнитель, а здесь – дуэт или группа. Или – в песне совсем другой припев.
В селе Яблоана в 1994 году музыкальный ансамбль династии Боднарей, исполнил известную украинскую песню «Ой пiду я лугом, лугом». Но вместо ожидаемого известного припева «Ну да я, ну да я» последовал молдавский припев «Тра-ла-ла-ла-ла-ла-ла», который совершенно видоизменил эту песню. А она исполняется в этом селе так на протяжении многих десятилетий.
Из первого принципа следует так же, что бережно и внимательно нужно относиться не только к произведению в целом, но и к каждой его частичке: слову, предложению, куплету, нотке и т.п..
С первым принципом тесно связан второй принцип сбора фольклорного материала – принцип ТОЧНОСТИ ЗАПИСИ, который вряд ли нуждается в каких-либо комментариях.
Третий принцип – НАИБОЛЕЕ ПОЛНОГО ВЫЯСНЕНИЯ УСЛОВИЙ БЫТОВАНИЯ ФОЛЬКЛОРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ восходит еще к тем временам, когда фольклористика воспринималась как часть этнографии. Полное и ясное представление о том, в каких случаях, в каких условиях, когда и кем обычно исполняется то или иное произведение, не только позволит дополнить сведения о нем, но и может привести к новым знаниям и даже открытиям. К примеру, во время записи у жителя села Стурзовка П.И.Борончука песни «Кочавса крешпiль по сiножати»
я выяснил, что эта песня носила ритуальный шуточный характер.Она исполнялась на вечерницах, когда их участники решали «спаровать» каких-нибудь юношу и девушку, то есть как бы предсказать их будущую совместную жизнь. Так были когда-то «спарованы» и Петро с Таней, которые и сегодня, через много лет являются мужем и женой и помнят песню-парованку.
Через некоторое время мне удалось записать у М.И.Молошаг слова другой песни, исполнявшейся во время «парования». Вспоминали о таком обычае и другие жители Стурзовки. Так был открыт не известный ранее в славяноведении жанр «песни-парованки».Если не знать условий бытования этих песен, их можно воспринимать как обычные лирические песни.
Четвертый принцип ВЫЯВЛЕНИЯ ФОЛЬКЛОРНЫХ СВЯЗЕЙ восходит к школе заимствования в фольклористике, обнаружившей сходство фольклорных сюжетов у разных народов. Следование этому принципу в условиях полиэтничной Республики Молдова может дать интересные результаты. В частности, интересным представляется сравнение сюжетов украинской «Маланки» и молдавской «Мэлэнкуцы», ряда произведений украинского фольклора, исполняемых в сопровождении молдавских мелодий, выявление общих сюжетов, наподобие «дочки-пташки», «плача кукушки» и других.
Пятый принцип ДОКУМЕНТИРОВАНИЯ И СИСТЕМАТИЗАЦИИ ЗАПИСАННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ предполагает, что каждое записанное произведение должно быть обязательно паспортизировано.Паспортизация имеет большое значение для тех, кто в настоящее время или в будущем захотят изучать записанное произведение. На каждое фольклорное произведение составляется паспорт, который содержит следующие сведения:
1. Сведения о лице, у которого записано данное произведение: фамилия, имя, отчество, год рождения, национальность, образование, профессия, место работы .
2. Дата записи (год, месяц, число).
3. Место записи.
4. Сведения о лице, производившем запись данного произведения ( фамилия, имя, отчество, год рождения, национальность, образование, профессия, место работы).
5. Сведения о действиях, событиях и лицах, о которых говорится в произведении.
6. От кого и когда оно услышано.
7. Бытование его в данной местности.
Шестой принцип – ВНИМАТЕЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ К ИСПОЛНИТЕЛЯМ ФОЛЬКЛОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ.
Это – очень важный принцип. Речь здесь идет не только об общеизвестных правил общения между людьми. Но и об установлении дружеских контактов, какие бывают у единомышленников, людей, близких по духу. Ни в коем случае не нужно:
– перебивать исполнителей во время записи,
– навязывать им своих точек зрения на то или иное произведение,
– отвергать то, что они предлагают,
– делать какие-либо неблагожелательные замечания по поводу содержания, формы, стиля исполнения и т. д..
Иногда отказ собирателя записать то или иное произведение, являющееся для исполнителя любимым, может обидеть его, и он не захочет больше иметь с вами дела.
Конечная цель собирательской работы – опубликование записанных произведений, обеспечение правильного и надежного их хранения в научных и научно-исследовательских учреждениях, их дальнейшее изучение. Без этих условий нет гарантии, что записанное произведение фольклора, не исчезнет.
Поэтому хотелось бы, реализуя на практике научные принципы сбора фольклорного материала, вовлечь в собирательскую деятельность как можно больше энтузиастов и сохранить как можно больше жемчужин народного творчества.
ПЕСЕННЫЙ ФОЛЬКЛОР УКРАИНЦЕВ СЕВЕРА РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА.ОБРЯДОВАЯ И РИТУАЛЬНАЯ ПОЭЗИЯ
Светлой памяти моей матери,хранительницы фольклора,
Панько Евдокии Михайловны, посвящается