Его подчиненные старались не попадаться ему на глаза и не сообщать плохих новостей. Но что было делать, если плохие новости сами сообщали о себе?
– Сэр, через полчаса надо сменить Кирка на Хоплесс Стрит, а у нас ни одного свободного человека. – В дверь кабинета Стива просунул голову тощий парнишка, который ведал картотекой отдела и был заодно гоном для всего отделения.
Стив оторвался от бумаг и нахмурился.
– Как ни одного? А Дьюри и Сэвидж?
– Патрулируют Скукум Стрит.
– Джеффри Пинкс?
– На больничном со вчерашнего дня.
– Коллинз и Беверли?
– В притоне на Олбрайт Авеню. Дукакис в больнице с переломом, Стенли залег на Форсмэн, Терри в Аризоне узнает обстановку. А Шлениг и Барлоу готовятся сменить Дьюри и Сэвиджа.
– Черт! – выругался Стив и смахнул со стола бумаги. Что толку быть самым молодым начальником отдела по борьбе с наркотиками, если в твоем подчинении нет ни одного человека, которого можно было бы послать на смену отдежурившему полицейскому?
– Попросите людей у Конрада, – буркнул Стив недовольно. – Он не откажет.
– Уже отказал, – печально вздохнул тощий юноша. – У них в Оркидс Плаза произошло грандиозное ограбление. Вы же понимаете, сэр, дельце деликатное, требует особого подхода… Конрад задействовал все свои силы…
Стив застонал. Да, в такое горячее время просить людей из других отделов – затея бессмысленная. Но что может сделать он своими жалкими силами? Судьба расследования, которое длится вот уже год и отнимает у сотрудников его отдела немало сил, зависит от одного-единственного человека…
– Ладно, – угрюмо сказал Стив. – Я подменю Кирка.
– Вы не можете, сэр. – На лице парнишки отразился ужас.
– Отлично смогу, – усмехнулся Стив. – Я буду постоянно на связи, все отчеты будешь передавать мне прямо в машину. Не переживай, Дэйв. Я справлюсь.
– Я не об этом, сэр, – искренне возмутился юноша. – Вы и так работаете больше всех.
Забота подчиненного тронула Стива.
– Я же начальник, – улыбнулся он. – Приходится.
И продолжил уже более сухим, деловитым тоном:
– Свяжись с Кирком, сообщи ему, что я сменю его на сером «шевроле» в восемь сорок.
– Да, сэр, – кивнул Дэйв и скрылся из виду.
Стив непроизвольно зевнул. Пожалуй, мальчик прав. Он слишком много на себя берет. Но ведь близится завершение его грандиозной операции! Он выспится потом, когда вся банда, поставляющая в Ньюайленд самые крупные партии наркотиков, окажется за решеткой.
Стив быстро сунул во внутренний карман пиджака необходимые документы, проверил сорок пятый кольт, который обычно болтался у него подмышкой. С этим пистолетом Стив прошел всю свою полицейскую карьеру, и не раз он выручал его в весьма щекотливых ситуациях. Стив не собирался расставаться с кольтом и теперь, когда он, как начальник отдела, мог бы выбить себе и более современное оружие.
Стив вышел из кабинета. Нужно было торопиться, если он хочет вовремя сменить уставшего полицейского. Он небрежно кивнул Лили, своему секретарю, которая зарделась от одного его взгляда. Сухо поздоровался с Анжелой, занимавшейся в их отделе собаками. Не заметил преданных голубых глаз Кэтрин из патрульной службы, которая на секунду забежала к ним по делу. Он шел на задание, а девушки смотрели Стиву вслед, и можно было смело спорить, что их мысли в тот момент были заняты отнюдь не работой.
– Ау, детка, ты где? – Вездесущий Дэйв помахал рукой перед глазами замечтавшейся Кэтрин. – Этот парень не для тебя. Лучше обо мне подумай. Как насчет свидания в пятницу вечером?
– Дурак! – сердито отмахнулась от него Кэтрин и, подхватив документы, направилась к столу Лили.
Стив Маршалл, сам того не подозревая, считался в полицейском отделении номер сто двадцать пять эн первым красавчиком. По нему вздыхали – свободные открыто, замужние тайком – все женщины отделения. Где бы Стив ни появлялся, за ним волочился шлейф разбитых сердец. Однако он никогда не позволял себе ничего лишнего. Лейтенант Маршалл был красив как кинозвезда и серьезен как полицейский, которым он как раз и являлся.
Все знали, что в тридцать пять лет у Стива за плечами неудачная женитьба и болезненный развод, а также стремительное восхождение по карьерной лестнице. Казалось, что в целом мире нет дела, с которым бы не справился Стив Маршалл. Им восхищались, но сдержанно; ему завидовали, но в меру. На Стива можно было положиться в любой ситуации. Неудивительно, что его все любили.
Однако Стив был слишком суров, чтобы обращать на это внимание.
Он быстро сбежал по ступенькам участка и сел в серый потрепанный автомобиль, стоявший у соседнего дома. Совершенно неприметная машина, в Ньюайленде таких сотни тысяч. Как раз то, что нужно, чтобы вести слежку.
Стив завел мотор. Часы показывали восемь двадцать пять. Времени не так уж много, а Кирк ждет не дождется, когда его сменят. Несладко в одиночку всю ночь проторчать на дежурстве. Напарник Кирка, Александр Дукакис как назло поскользнулся в ванной и сломал руку. Незавидная травма для бравого полицейского! Вот Кирку теперь и приходится отдуваться за двоих.
До Хоплесс Стрит Стив доехал за пять минут, благо располагалась она неподалеку. Поставил машину очень удачно – в переулке как раз напротив двадцать седьмого дома. Парадный подъезд и подвальчик Джошуа Бигелоу был перед ним как на ладони. Стив достал газету, водрузил на нос очки – ни дать ни взять шофер в ожидании начальства или лентяй, прогуливающий работу. Включил рацию и связался с Кирком.
– Маршалл вызывает Кирка. Маршалл вызывает Кирка. Кирк, прием.
В рации что-то противно зашумело. Стив поморщился. Сколько раз он говорил в управлении о том, что их машины оснащены хуже всех в городе. Всем наплевать. Считают, что в отделе по борьбе с наркотиками главные – собаки. А люди, и уж тем более, машины стоят на втором месте.
– Кирк слушает, – раздался хриплый голос полицейского. – Это вы, босс?
Стив нахмурился. Кирк был старше его на пятнадцать лет и, конечно, не особенно обрадовался его назначению начальником отдела. С некоторых пор он приобрел дурацкую привычку называть Стива «боссом», причем в подчеркнуто издевательском тоне.
– Я на месте, – холодно проговорил Стив. – Что-нибудь произошло за ночь?
– Абсолютно ничегошеньки. – Было слышно, как Кирк от души зевает. – Говорю вам, босс, мышеловку мы знатную соорудили, да вот мышки все поумнели и разбежались.
– Хорошо вам отдохнуть, Кирк. – Стив прервал разглагольствования старого полицейского. – Вы свободны.
Он отключил рацию и положил голову на удобное изголовье сиденья. Теперь главное – не заснуть. Хоть кое-кто в отделе и уверен в том, что они зря теряют время, поджидая гонца из Чикаго, но он, Стив Маршалл, нутром чует, что сюда еще заглянет крупная рыба. Чикагские поставщики не в курсе, что Бигелоу арестован. Значит, как обычно должны прислать человека. Курьера в этом месяце еще не было, а чикагские не такие ребята, чтобы упускать возможность поживиться. И его источники, вполне надежные, сообщали, что человек из Чикаго обязательно появится. Правда, примет у него было негусто. Предположительно девушка (чикагские вообще предпочитали использовать молодых женщин в качестве связных). Единственная зацепка – красная сумочка, которая должна быть у нее при себе. И то неплохо, учитывая то, что в Ньюайленде сейчас бум на сумочки из тисненой крокодиловой кожи и уж никак не красные.
Стив усмехнулся. Нет, знатоком женской моды он никогда не был. Его секретарь, Лили, любезно просветила его насчет модных сумочек и вселила надежду на то, что опознать посланницу чикагских наркоторговцев будет несложно.
Через час сидения в машине у Стива страшно затекли ноги. Выйти и немного поразмяться правила слежки не запрещали. Можно даже отойти и купить себе что-нибудь перекусить. Правда, лишь в том случае, если в машине присутствует твой напарник. Но Стив уже заприметил у дома напротив двадцать седьмого лоток продавца хот-догов. Он пройдется и купит горячую сосиску, ни на минуту не выпуская из поля зрения подвальчик Джошуа Бигелоу.
Стив как раз расплатился за хот-дог и поднес его ко рту, когда заметил девушку, старательно обходившую лужи на противоположной стороне. Она явно была неместной – оглядывалась по сторонам, смотрела себе под ноги. И еще очевидно интересовалась домом номер двадцать семь.
Стив откусил кусочек. Мало ли что девушке может понадобиться в двадцать седьмом доме. Тут много всяких магазинчиков и контор. Не самого высшего качества, конечно, а некоторые из них так и вообще подозрительны. Но его не должно касаться, по какому делу и куда идет эта хорошенькая малышка.
Девушка дошла до двадцать седьмого дома и остановилась, читая вывески. Стив в открытую разглядывал ее. Отличная была девушка, не из тех, что обычно прогуливаются по Хоплесс Стрит. Красивые волосы, стройная фигурка в узких джинсах… Личико тоже должно быть ничего. Стиву вдруг захотелось перейти улицу и заговорить с девушкой лишь для того, чтобы заглянуть ей в глаза. Но он вовремя сдержал неблагоразумный порыв. Кому-то ухаживать за красивыми девушками, а ему, Стиву Маршаллу, жевать безвкусный хот-дог и поджидать преступника.
Но в следующую секунду пальцы Стива так сжали несчастную сосиску в булке, что из нее потек соус. Девушка нашла, что искала. Уверенной походкой она направилась к подвалу Бигелоу, а на ее плече Стив только сейчас заметил красную сумочку.
Сработало! Стив машинально продолжал жевать. Новичок на его месте тут же бросил бы сосиску и побежал к машине. Но только не Стив Маршалл. Главное – сделать вид, что не происходит ничего необычного. Мало ли кому взбрело в голову перекусить. И мало ли кто захотел заглянуть в ювелирный магазин Бигелоу…
Девушка тем временем стучала в подвальную дверь. Стучи, стучи, моя дорогая, злорадно подумал Стив. Хоть до второго пришествия. Он увидел, как девушка повернулась и побрела обратно, к старому «бьюику», который был припаркован недалеко.
Одного взгляда хватило тренированной памяти Стива, чтобы запомнить номера. Орегонские, отметил он про себя. Впрочем, удивляться было глупо. Вряд ли чикагский связной прикатит в Ньюайленд с номерами своего штата… Обычная предосторожность, ничего больше.