–Вы хотите написать новый рассказ, мисс? – усмехнулся Колвил. – Но тогда я плохой источник информации. Я ведь все знаю отрывочно по слухам.
–Вот как? А, по вашим словам, выходило, что вы отлично осведомлены о радже Гвалиора.
–Нет, это вам показалось, мисс. Точно я ничего не знаю. Вам будет лучше потом все разузнать у самого мистера Джеральда Мартина.
– Я совсем позабыл об обязанностях хозяина, – вмешался Лич. – Нужно провести мисс Джессику в её комнату. Я готов вас проводить, мисс.
– У меня уже есть здесь комната? – спросила девушка. – Но мы только что вошли в дом.
– Мистер Лич все готовит заранее, – ответил за хозяина дома майор Колвил.
– Мистер Торн! – Натаниэль громко позвал своего дворецкого.
– Да, сэр! – появился подтянутый мужчина средних лет с густыми рыжими бакенбардами.
– Мистер Торн, это мисс Джессика Лэнг.
– К вашим услугам, мисс, – ответил дворецкий.
Лич продолжил:
– Проводите молодую даму в комнату и приставьте к ней горничную Стефании. Это на тот случай если мисс Лэнг что-либо понадобится.
– Да, сэр! – ответил дворецкий и склонил голову. – Прошу вас следовать за мной, мисс…
***
Олди Торн указал Джессике путь:
– Вот прошу сюда, мисс. Это женская половина дома.
– Женская половина?
– Берроу-холл был так разделен в давние времена.
Дворецкий провел её по хорошо освещенному коридору, на стенах которого были развешены портреты жен бывших владельцев Хай-Берроу.
– Кто это на портретах? – спросила Лэнг.
– Самые знаменитые представительницы рода Берроу, мисс. Некоторые из этих дам, были при дворе, и занимали там завидное положение. Вот эта женщина состояла при королеве Елизавете Тюдор. Но королева приревновала её к кому-то, и велела отрубить ей голову за государственную измену.
– Вот как? И как её звали?
– Мария Элиза Дороти Берроу, жена сэра Артура Берроу, соратника самого Дрэйка, мисс.
– Неужели все дамы, которые здесь изображены, закончили так страшно?
– Не все конечно, мисс, но многие. Тогда при дворе жить было крайне опасно.
– Вы хорошо, знаете историю дома, мистер Торн.
– Да. Я много времени провел в здешней библиотеке. Интересно было почитать об этом старинном роде. Берроу получили титул маркизов в 1456 году.
– Вы были здесь дворецким еще до того, как мистер Лич купил это имение?
–Да. Я служу здесь уже почти 5 лет.
–Вот как? А могу я спросить, что вы делали до этого?
–Служил в королевском военно-морском флоте, мисс. Вышел в отставку и получил должность в Берроу-холле.
«И в имении лорда Уэлсли тоже в дворецких состоял бывший военный. И чего это их всех несет именно в дворецкие?»
–Интересно, что заставило сержанта стать дворецким? Вы ведь были сержантом, мистер Торн?
–Да, мисс. А что до смены профессии, то с моей любовью к старинным особнякам и истории знаменитых родов Англии здесь самое лучшее место, – ответил он на вопрос и задал свой. – А вы приехали спасать нашего хозяина, мисс?
– Спасать? – не поняла Джессика. – Что вы хотели этим сказать, мистер Торн?
– Да только то, мисс, что наш хозяин ожил после этой поездки.
– Что значит ожил?
– Он снова стал самим собой. Он перестал страдать. И это впервые после смерти его невесты мисс Барбары Грэмли. А вот и ваша комната мисс. Это одна из лучших комнат в доме. Просторная и светлая.
Дворецкий открыл двери и пропустил внутрь гостью.
–Я пришлю вам горничную для услуг, мисс.
–Да, да пришлите. Это совсем не будет лишним.
Джессика совсем не была привередливой женщиной и в услугах горничной абсолютно не нуждалась, но она знала, что от неё многое можно будет узнать.
Двери за дворецким закрылись, и Лэнг осталась одна. Комната, предоставленная ей, роскошно обставлена: стол красного дерева с позолотой, был явно частью старой обстановки, но его реставрировали, и он казался совсем новым; два кресла с гербами Берроу на спинках, большая кровать, вместительный шкаф для одежды…
***
Хай-Берроу.
Комната Джессики Лэнг.
Горничная Стефани оказалась молодой девушкой со смешной прической. Было видно, что сделала она её сама – хотела произвести впечатление на новую мисс, прибывшую с хозяином.
Она присела, поприветствовав Джессику, и произнесла:
– К услугам, мисс.
– Я Джессика Лэнг.