– Кто знает? – произнес мистер Мартин. – Но не думаю.
– Отчего, мистер Мартин?
– Я когда вошел к ней в первый раз, не мог не увидеть всей трагедии, которая здесь произошла, капитан. Значит, когда сюда вошел слуга, с горлом у Орловской все было в порядке.
– Но она все равно могла быть мертва. Её могли убить и раньше. Вы не можете предположить, мистер Мартин, что горло ей перерезали уже мертвой?
– Возможно. Но это гадание на кофейной гуще, капитан.
– Дождемся заключения специалистов из полиции, – согласился Бардоши. – Они определят причину смерти Орловской. И мы будем все знать точно.
– Верно. Но пока мы можем лишь предполагать, капитан. Итак, Орловскую видели перед смертью три человека. Ференц, Пал и Яган. Яган, слуга Хельги Орловской. О нем известно мало. Только то, что он сам говорит о себе. Но он русский. Госпожа Хельга привезла его с собой из Германии. Из последней поездки.
– Нам стоит доспросить последнего, мистер Мартин. Я приглашу его сюда.
– Сделайте одолжение, капитан. Но не думаю, что он нам что-нибудь разъяснит.
– Отчего же?
– Если бы все было так просто, капитан. Но поговорить с ним все равно нужно. Пригласите его.
5
Яган вошел в комнату и поклонился. Это был среднего роста мужчина с плотной фигурой и волевым лицом. В нем можно было угадать бывшего военного.
Он сам сел на стул и уговаривать его не пришлось как Ференца или Пала Малаши.
–Captain, ask him how long he had known Madame Orlovska? (Спросите у него, капитан, как долго он знал мадам Орловскую?)
– Mr. Martin, – на хорошем английском языке сказал Яган, – I speak English. We don’t need the translator. (Я говорю по-английски. Переводить не нужно).
– How long did you know madam Orelovska, mister Yagan? (Насколько давно, господин Яган, вы знакомы с мадам Орловской?) – спросил мистер Джеральд.
– I know Madame many years. I remember madam from Russia, mister Martin. (Я знаю её давно. Мы были знакомы еще в России, мистер Мартин).
– Were you a servant that time, mister Yagan? (И тогда вы не были слугой?)
– No. Then I was no servant. I served as a lieutenant in the regiment Dragoon Guards. (Нет. Я был поручиком лейб-гвардии драгунского полка).
– And here you are only servant? (А здесь стали слугой?) – спросил Бардоши.
– Many Russian officers of the Imperial Army began to make the job as the taxi drivers, waiters, merchants, servants in emigration. I am not engineer or journalist. My father and grandfather were officers. I had to make a living, and I have become a servant. (Многие русские офицеры и дворяне-эмигранты стали в Европе таксистами, официантами, торговцами, слугами. Нужно же как-то жить, господа. Повезло тем, у кого в запасе была подходящая профессия. Но я не инженер и не журналист. Я кадровый офицер и мой отец, и мой дед, были офицерами).
– Орловская привезла вас в замок из Берлина, господин Яган?
– Да. Она сказала, что слуг здесь не хватает, и предложила мне место в замке. А поскольку я уже почти полгода без работы, то, что мне оставалось? Я дал свое согласие.
– И вас не удивляет самоубийство госпожи Орловской?
– Нет, – ответил слуга. – Мадам Ольга, или Хельга, потеряла всё в России. Всё, что было ценным для неё. Она одинока и её самоубийство не вызывает у меня удивления.
– И вам не жаль её? – спросил мистер Джеральд.
– Жаль, мистер Мартин. Но близкими людьми мы не были. Для меня её смерть – просто смерть знакомой мне женщины. Не более того.
– Вчера вы видели госпожу Хельгу вечером?
– Да. Она вызывала меня.
– Зачем?
– Спрашивала насчет порученного мне багажа. Я доложил, что все разместил по местам так, как она приказала.
– Это все? – спросил капитан.
– Да, господин капитан! Её вещи на месте в её второй комнате. Вы можете сами проверить.
– А зачем вы отдавали приказ слуге у дверей этой комнаты госпожи Орловской? – спросил Джеральд.
– Я увидел на ковре обожженный лист бумаги. Госпожа Орловская, очевидно, швырнула его в камин, но лист загорелся и выпал оттуда. Сквозняком его отнесло на ковер. Я намеревался поднять его, но госпожа запретила мне это делать, мистер Мартин.
– Почему?
– На этот вопрос у меня нет ответа. Он сказала, что этим займется вызванный слуга! Она приказала мне передать ему эту просьбу. Что я и сделал, господа.
– Вызванный слуга?
– Именно так, мистер Мартин.
– А вас не удивило, что вызвали не лакея, а мистера Малаши сделать это?
– Я только выполнил приказ, мистер Мартин. Какое мне дело до того, кого вызвала госпожа Хельга?
– Вы правы, мистер Яган. Больше я вас не задерживаю…
6
Мистер Джеральд Мартин показал капитану список, который ему вручил Грегор.
– Мне доставили полный список гостей, замка. Это в настоящее время 15 человек вместе с бароном фон Лютцов и мсье Ожеро.
– И кто в этом списке, мистер Мартин?
– Любители старинных замков, капитан. Люди хорошего достатка. Три бизнесмена из Бельгии, один голландец, два француза, три итальянца, полковник из Испании, польская баронесса, швейцарский торговец, шведский военный.
– Значит пятнадцать подозреваемых? Или вы исключаете, своих знакомых Ожеро и Лютцова?
– Нет, – признался Джеральд. – Последних, я как раз и не могу исключить, капитан.