Оценить:
 Рейтинг: 4.67

На машине по Италии. Сицилия, Тоскана, Умбрия, Марке

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Он сунул на кипу бумаг и стал объяснять, как их заполнять.

– А к чему такая бюрократия? – спросил я, – У нас всего триста долларов.

– Так надо, – ответил клерк, взял у нас бланки и куда-то скрылся.

Минут через десять он вернулся с представительным мужчиной средних лет в красивом сером костюме.

– Я заведующий сектора банка, – представился мужчина и пожал нам руки. – Мы сейчас будем разбираться с вашей проблемой. Покажите ваши доллары.

Я протянул ему три зеленые бумажки. Заведующий долго рассматривал их на просвет, потом передал их клерку, и тот исчез.

– Будем снимать фотокопии, – пояснил он.

– Ничего не говори и ничему не удивляйся, – шепотом попросила МС, увидев мое перекошенное лицо.

Вернулся клерк с тремя листами бумаги. Заведующий осмотрел их, сравнил с оригиналами купюр и отослал клерка обратно.

– Молодой сотрудник, – объяснил он. – Копии надо снимать с двух сторон.

Наконец все было кончено. Мы получили евро и радостные вышли на улицу.

– Надо было спросить у заведующего, где тут приличный ресторан, – молвил я, с упоением вдыхая свежий ветер, пахнущий морем.

– Это мы сейчас узнаем, – сказала МС и стала оглядывать пустынную улицу в поисках хотя бы одного прохожего.

Минут через пять прохожий появился. Только он не шел, а бежал. Это был юноша в темном костюме, красном галстуке и в начищенных штиблетах. В его руках болтался портфель, от бега волосы растрепались, на раскрасневшемся лице застыла маска очень делового и занятого человека.

– Простите, – обратилась к нему МС, когда он поравнялся с нами. – Не подскажете, где тут хороший и недорогой ресторан?

Деловой юноша резко затормозил, пригладил волосы, деловая маска на лице стала постепенно растворяться.

– Ристоранте? – он задумался. – Да, я знаю такой! Идемте за мой, я покажу.

И мы направились в направлении, откуда он только что прибежал. Шли не спеша, деловой юноша, мешая английские и итальянские слова, по дороге пытался рассказать нам, в какой замечательный ресторан мы сейчас попадем.

– Вы, наверное, спешите, – смущенно сказала МС. – Вы нам только покажите направление, а дальше мы сами.

– Нет проблем! – ответил деловой юноша, явно забывший, куда и зачем он бежал.

– Вот она, Сицилия, – прошептала мне МС. – Мне тут всё больше и больше нравится!

Трапани – прекрасный город. Помимо красивых зданий в стиле барокко и смешных скульптур, там можно наслаждаться покоем и сицилийской расслабленностью. Да и что другого можно ожидать от города, который образовался на месте серпа, брошенного богиней плодородия Деметрой (у римлян Церера). Вообще в Сицилии почти все связано с богами и героями. Любили они это место!

Я не буду описывать все храмы и дворцы Трапани, а также историю города. Для тех, кто не был на Сицилии, это будет скучно, а бывалые туристы-историки могут рассказать больше и интереснее. Скажу только, что наибольшие эмоции нахлынули на меня возле Палаццо Каваретта, построенного в 17-веке и служащего сейчас зданием городской мэрии. Я долго разглядывал два огромных циферблата на фасаде и не мог понять, почему эти часы показывают разное время. Потом сообразил, что справа часы, а слева календарь в виде часов. В музеи мы не пошли, хотя путеводители их хвалят. У нас в плане еще были соляные мельницы и наслаждение морским берегом. Как никак, Трапани много лет был одним из важнейших сицилийских портов.

Берег залива украшали остатки крепости и желтые параллелепипеды старых домов. Синело море, яркие рыбацкие лодки качались на волнах возле берега. Я отснял много кадров, в надежде сохранить хоть тень моего восторга. Потом, уже дома, часто разглядывал эти фотографии, стараясь вспомнить, как замечательно нам было на пустынном берегу в тот теплый майский день.

Соляные мельницы – основная достопримечательность Трапани. Мельницы ветряные, они уже история, посмотреть на которую привозят туристов. Около мельниц стояли автобусы, которые мешали сделать снимок.

– Я сейчас с ними поговорю, – МС направилась к водителю автобуса, который загораживал нужный нам вид.

Я не знаю, на каком языке МС разговаривала с водителем, но видел, как он бросился в кабину, отогнал автобус куда-то в кусты и долго выглядывал из этих кустов, бросая гневные взгляды на другие автобусы, которые тоже могли помешать фотосъемке.

Около мельниц шла оживленная торговля мешочками с солью.

– Красивая соль, крупная – сказала МС. – Возьмем на память?

– Однажды я был голодным и купил на память шоколадку, – зачем-то вспомнил я.

Мы купили соль и направились внутрь одной из мельниц. Под каменными сводами прохладно и тихо. На полу огромные шестерни, жернова, колеса, на огромной тачке дырявая бочка, где когда-то хранили соль. Все очень исторично, натурально, интересно, но внутренние голоса подсказали нам, что время еще детское и мы сегодня можем успеть посмотреть чудесный храм в Сегесте.

Сегеста

Сегеста – это небольшой древний город примерно в 50 километрах к востоку от Трапани. Сейчас от древнего города, основанного элимцами, остались только храм, театр и развалины жилых домов. Главная достопримечательность – это дорический храм с сохранившимися колоннами и фронтоном. Стен нет, от чего храм кажется воздушным. Его так и хочется назвать «храмом воздуха», но это название уже есть в Кисловодске, так что я буду называть его просто храмом.

Храм греческий, хотя строили его не греки, а те самые элимцы с явно греческой культурой. Театр в Сегесте тоже греческого типа: зрители сидели на ступенях и видели не только сцену, но и потрясающую панораму окружающих гор, долин и моря. Возраст храма и театра 25 веков. На Сицилии постепенно привыкаешь к таким числам, но все равно каждый раз, когда прикасаешься к древним камням, обработанными древними мастерами, чувствуешь себя немного букашкой в бесконечном потоке времени.

Мы добрались до Сегесты, когда уже начало темнеть. Доступ к храму был закрыт, но мы не огорчились. Вечернее небо, дорога, вьющаяся между холмами, деревушка, высокая трава и храм, желтеющий в наступающем сумраке, – всего этого достаточно, чтобы просто радоваться тишине и спокойствию. Оно ведь так необходимо после суеты прошедших дней так похожих друг на друга.

Утром мы вернулись в Сегесту. По небу плыли облака, солнце периодически освещало храм, он вспыхивал желтым пламенем, звал к себе. От такого зрелища невозможно было отвести глаза.

Я и не отводил. Даже когда свернул не на ту дорогу и начал разворачивать на узкой площадке, чтобы подъехать поближе. Даже когда ехал задним ходом.

И тут… Машина куда-то начала проваливаться, я почувствовал удар о днище, затормозил, мы вышли. Задние колеса висели в воздухе, машина сидела на «брюхе». Одному поднять ее не было никакой возможности.

– Есть два варианта, – сказал я МС. – Наплевать на машину и пойти сейчас к храму. Второй вариант – пойти в деревню за помощью.

– Второй вариант лучше, – ответила МС. – Так и машину вытащим и к храму подъедем, а не подойдем.

Мы направились к ближайшему дому. Вот попробуйте, не зная итальянского, объяснить, что машина почти упала в пропасть и нужна помощь. Хозяин дома, спокойный мужчина лет сорока, долго слушал нашу англо-русскую речь, внимательно смотрел на жестикуляцию, потом махнул рукой, надел ботинки и отправился с нами. Увидев аварию, он почесал затылок и куда-то исчез. Вернулся с приятелем. Они долго ходили возле машины, что-то бурно обсуждали и исчезли уже оба. Минут через двадцать к нам подъехал маленький автобус, в котором сидело уже пятеро мужчин во главе с хозяином и его приятелем. Один из них говорил по-английски и объяснил мне, что они все работают в музее при храме, что музей временно закрыли, т.к. мне нужна помощь. Я слегка обалдел, сказал, что я заплачу, но мне намекнули, что деньги оскорбят все население деревни.

Я сел за руль, пять крепких мужчин на раз-два-три подняли зад машины, я нажал на газ и выкатился на дорогу.

– Вот и все! – сказал мужчина, говоривший по-английски. – Приезжай сюда хоть каждый день, мы рядом, поможем, если что.

Мы бродили между гигантских колонн, трогали шершавые поверхности, пытаясь представить, как 25 веков назад чьи-то руки тоже трогали эти теплые камни. С огромным сожалением мы оставили это чудное место и отправились пешком по узкой дороге, ведущей к театру. Это дорога заслуживает отдельного описания. Ее явно строили с расчетом, что перед театральным представлением зрители должны настроиться на лирически-торжественный лад, создаваемый окружающими горами и храмом, сияющим на фоне темных склонов.

В театре мы сели на ступени и долго смотрели на остатки сцены, на горы, зеленые холмы, поля, далекое море. Греки правильно строили театры: если на сцене было что-то не так, то они все равно получали удовольствие от созерцания. Так устроены все греческие театры: хочешь – смотри на сцену, хочешь – смотри на окружающую красоту.

Это, конечно, чудо, что землетрясения пощадили эти шедевры. Бродя по Сегесте, поневоле начинаешь верить в какую-то неведомую силу, способную не только разрушать, но и сохранять.

Отсюда не хотелось уезжать. Очень не хотелось. Идеальная погода, история, природа… Но нас труба звала на север, к морю, в город, связанный с сицилийской мафией.

Кастелламарре дель Голфо

Никто не может сказать, когда именно зародилась сицилийская мафия. Наверное, все началось в 19-м веке, когда Сицилия присоединилась к объединенной Италии. До этого большие земельные наделы принадлежали феодалам-баронам. Они имели возможность содержать персональную охрану, что позволяло спокойно спать, не думая о ворах и грабителях. Начиная с 1860-го года, государственные и многие церковные земли распределили между крестьянами. Наделы крошечные, доходы небольшие, возникла проблема защиты от угонщиков скота и кражи урожая цитрусовых. Что делать? Если есть проблема, то находятся люди, решающие на этом заработать. Так появились охранники-мафиози, которые брали под свое покровительство целые районы, гарантируя неприкосновенность собственности. Если воры все же «работали» в подконтрольном районе, то их быстро находили, заставляли компенсировать убытки хозяина и потом наказывали. Всё происходило быстро, без бумажной полицейской волокиты.

Дальнейшее понятно. Мафия не стала довольствоваться доходами от крестьян и начала рэкет лавочников, ремесленников, промышленников. Политики, известные персоны тоже стали находиться под «охраной». Дальше – больше. Государственные подряды, наркотики, оружие… Было время, когда сицилийская мафия Коза-Ностра контролировала 80% поставок героина на восточное побережье США. Интерес к строительным подрядам возник у мафии после Второй Мировой войны, когда после бомбардировок Палермо в городе оказалось 14 тысяч бездомных и начался строительный бум. Сейчас около 70% сицилийских бизнесов платят мафии за возможность работать спокойно. Взносы зависят от доходов бизнесмена. Мелкий лавочник платит около 200 евро в месяц. Верхнего предела нет.
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7