Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Петербургские трущобы. Том 2

<< 1 ... 130 131 132 133 134 135 136 >>
На страницу:
134 из 136
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Завтраки (нем.). – Ред.

123

Прощайте (фр.). – Ред.

124

«Парижские львицы» (фр.). – Ред.

125

Из Риги или из Ревеля (нем.). – Ред.

126

Это правда; я так и думала (нем.). – Ред.

127

Непременное, обязательное (фр.). – Ред.

128

Ax, бедное дитя! И ты тоже здесь!.. Еще одна новая гибель! (нем.) – Ред.

129

Все эта Пряхина! Это все ее дело (нем.). – Ред.

130

Дело еще не так скверно (нем.). – Ред.

131

Не в этом причина! (нем.) – Ред.

132

Ну-ка теперь я посмотрю, кого вам Бог пошлет! (нем.) – Ред.

133

На техническом языке здешних известного рода женщин метафорическое название «Der kalte Fisch» (холодная рыбица) означает невинную девушку. Вместе с этим названием равносильно господствует и другое – еврейское, совершенно равнозначное первому: «Koschere Nekeuve», которое они не совсем-то верно переводят словами «постная девица».

134

Я вас поздравляю, сударь! (фр.) – Ред.

135

Торжественный церемониальный марш! (нем.) – Ред.

136

С большим скандалом! (нем.) – Ред.

137

Поздравляйте же чету! (нем.) – Ред.

138

Ах ты, подлое животное! (нем.) – Ред.

139

Вот тебе, вот тебе! (нем.) – Ред.

140

Дорогая баронесса (фр.). – Ред.

141

Впустите! (фр.) – Ред.

142

Интимные вечера (фр.). – Ред.

143

Чего желает женщина, того желает Бог (фр.). – Ред.

144

Это слишком мелко, а главное – это так банально (фр.). – Ред.

145

Дорогой князь (фр.). – Ред.

146

Бедную женщину дворянского звания (фр.). – Ред.

147

<< 1 ... 130 131 132 133 134 135 136 >>
На страницу:
134 из 136