В марте 2006 года Указом Президента РФ Виктору Васильевичу Дмитриеву присвоено почетное звание «Народный артист Российской Федерации».
ТО №218 (1616) 21.11.2006
Не родись очкастой
Театр «Колесо» разродился очередной премьерой в любимом публикой жанре – комедии.
В качестве режиссера-постановщика спектакля «Вуаля, мсье Блез!» по пьесе Клода Манье выступил заслуженный артист России Валерий Скорокосов, занятый в качестве актера почти во всем репертуаре театра.
Дежавю
Мастер водевильного жанра Клод Монье, скончавшийся почти четверть века назад, считается выдающимся французским комедиографом. При этом, честно говоря, мне он кажется более чем посредственны драматургом. Впрочем, жанр комедии и не претендует на высокое искусство. К тому же российскому менталитету изрядно поднадоел сюжетный ряд франко-итальянских драматургов, работающих в легком жанре.
Как правило, вся конструкция излагаемой истории вертится вокруг забавных взаимоотношений любовников и любовниц, которые то меняются друг с другом, доходя чуть ли не до свингерства, то в поисках чистой любви или материального благополучия вляпываются в пренеприятнейшие истории.
Так, нынешний спектакль легко накладывается калькой на прошлогоднюю премьеру «Пижама на шестерых» по пьесе Марка Камолетти: весь первый акт не покидает ощущение дежавю, отголосок чего-то уже виденного когда-то. Но «Пижаму», поставленную покинувшим театр бывшим главным режиссером Анатолием Морозовым, сняли с репертуара по причине нарушения авторских прав: переводчиком пьесы оказался совсем не тот автор, который изначально значился в афише. Впрочем, это лишь один из поводов.
Естественно, театру, несколько подсократившему репертуар, срочно понадобилась очередная «комедь»: пафосные представления, философские притчи, тяжеловесная классика не в силах собрать той кассы, которую традиционно обеспечивает легкий жанр. Так уж воспитан нынешний, в том числе и тольяттинский (в первую очередь – тольяттинский) зритель, который приходит в театр не размышлять и сопереживать, а всего лишь отдохнуть, расслабиться. Быть соавтором, соучастником, партнером режиссера и актеров желающих находится немного.
Тем не менее, спектакль «Вуаля, мсье Блез», не смотря на явно неказистую литературную основу, заслуживает пристального зрительского внимания. Хотя бы уже потому, что публика в зале искренне смеялась на протяжении всего действия, а после представления живо делилась впечатлениями, типа: «Даже в кино не видела такой уморительной комедии». Та часть публики, которая регулярно отслеживает эволюцию тольяттинского драмтеатра, наверняка с удовольствием посмотрит новую работу уже полюбившихся артистов, и игру актеров, пришедших в «Колесо» в нынешнем сезоне.
Так все и было
Пересказывать сюжет не имеет смысла, ибо можно расстроить зрительские предвкушения, но несколькими штрихами канву все же стоит обозначить.
Итак, все персонажи на самом деле не те, кем кажутся на первый взгляд или за кого себя выдают. Манекенщица Женевьева (актриса Людмила Попова), уговаривает своего возлюбленного Блеза, художника-неудачника (актер Данила Колемасов) жениться на Лауре (Юлия Горностаева), отец которой – состоятельный бизнесмен Клебер Карлье (Сергей Худобнко). На две недели Блез снимает роскошную квартиру у безумной эксцентричной девахи Арианы Кларен (Дина Мирбоязова), которая на это время уезжает на горнолыжный курорт. Задача заговорщиков Блеза и Женевьевы – за короткий период охмурить состоятельное семейство, а там уж будь что будет. В качестве прислуги на это время Блез нанимает юную провинциалку Мари (Виталина Демченко). Семейству Карлье необходимо срочно выдать замуж свою дегенеративную дочь Лауру, манекенщица Женевьева, являясь любовницей главы этого семейства, ревнует Блеза ко всем подряд, мадам Карлье (Елена Родонова) домогается Блеза, мсье Карлье вожделеет служанку Мари, при этом назначает на квартире Блеза рандеву с аппетитной испанкой Пепитой (Елена Барамикова), а между Блезом и Мари разворачивается нешуточный роман.
В общем, черт знает что. Вы еще не запутались?
Паноптикум
Самая сложная личина досталась главному герою, чье имя вошло в название спектакля – персонаж получился так, никакой. Просто жертва обстоятельств. Интересно, по какой причине, помимо Данилы Колемасова, вторым составом эту роль исполняют еще два актера? Возможно, эта безликость обусловлена тем, что по сюжету мсье Блез является и игрушкой в руках судьбы, и инструментом, посредством которого все без исключения героини спектакля решают свои проблемы.
Вызывает интерес творческая карьера на сцене «Колеса» Виталины Демченко, сыгравшей служанку Мари: работая в тольяттинском театре лишь с начала сезона, она задействована уже в третьей премьере нынешнего года. До этого была второстепенная роль в спектакле «Зыковы» (постановка Петра Монастырского) и главная женская роль в спектакле «Лавина» (режиссер Линас Зайкаускас). Вот так: за несколько месяцев сотрудничество сразу с тремя разными режиссерами. Эволюция ее героини по ходу спектакля подозрительно напоминает персонаж Кати Пушкаревой из недавнего сериала «Не родись красивой»: неуклюжая провинциалка в нелепых очках логично превращается в цветущую юную «фиалку», вызывающую, самое малое – восхищение. Сцена, когда художник Блез пытается рисовать с нее обнаженную натуру, заставила волноваться мужскую часть публики: зрителя долго подводят к тому, что на счет «три» Мари таки скинет с себя шаль, прикрывающую стройное тело. В общем, обломайтесь.
Людмила Попова в роли манекенщицы Женевьевы – просто красивая статная девушка. Тут не требовалось особых актерских изысков, достаточно было замечательных природных данных и элементарного знания ремесла.
Дина Мирбоязова, хозяйка квартиры, появляющаяся лишь в начале и конце спектакля – несомненно, талантливая клоунесса. Довелось услышать мнение, что это чуть ли не дарование уровня Лии Ахеджаковой. Ну, не знаю, не знаю. Смущает, что в разных постановках она интенсивно эксплуатирует уже отработанные комедийные приемы. Эй, товарищи режиссеры, подарите актрисе, что ли, какую-нибудь романтическую или трагичную роль!
Эпизодический персонаж – Пепита. От Елены Барамиковой здесь требовались лишь утрированная испанская страсть, экспрессивная пластика, ну и, конечно, знойные телеса: крепкий роскошный зад, туго обтянутый интенсивно-красным платьем – это, знаете ли, отдельный действующий персонаж любой комедии положений. Порой – главный персонаж.
Наконец, совершенно отдельная тема – семейство Карлье. Утрированные комиксные уродцы типа небезызвестного семейства Адамс. Персонаж Худобенко – отставной вояка а ля фюрер с дергаными угловатыми движениями. Внешне – беспредельный ханжа и семейный деспот, а на деле – сатир-сладострастник, сторонник промискуитета и активный поклонник ролевых игр (ну, вы понимаете, о чем я). Елена Родионова в роли мадам Карлье – старая жопа, не вызывающая ничего, кроме отвращения. Поразительно, как такой обаятельной, сексапильной актрисе удается вечно играть роли довольно некрасивых и отталкивающих персонажей. В финале, пытаясь соблазнить Блеза, ее героиня появляется с распущенными роскошными волосами и в полупрозрачной фривольно-романтической накидке, что лишь усиливает отталкивающий эффект. Ну и, просто звезда постановки – Юлия Горностаева. Дебильная неандерталочка Лаура в ее исполнении, сутулая, косолапая, с вечно открытым ртом, не интересующаяся ничем, кроме жратвы – в финале вдруг предстает относительно адекватной женщиной-вамп в кожаной комбинации садо-мазо. Действительно, мы не те, кем кажемся на первый взгляд.
***
Рассматривая в целом конструкцию спектакля, можно попенять на затянутость отдельных эпизодов и на стремительно свернутый финал. Но традиционно многие шероховатости нивелируются после трех-пяти-десяти показов. Повторюсь: главное – зритель ждет комедию, и он получит ее. Напомню, что актеры играют некоторых персонажей в спектакле в двух составах. Поверьте на слово: один и тот же спектакль, сыгранный разными командами, с удовольствием можно посмотреть как минимум дважды.
ТО №227 (1625) 02.12.2006
Иногда они возвращаются вновь
Тольяттинские театры продолжают выпускать на свои подмостки дубль-премьеры.
Так, театр «Колесо» возродил спектакль «Пижама на шестерых» по пьесе Марка Камолетти. Кто помнит, этой постановкой открылся XVIII сезон в театре: премьера состоялась 28 сентября 2005 года. В качестве режиссера выступил теперь уже бывший главный режиссер «Колеса» Анатолий Морозов. Первые показы вызвали несомненные аншлаги. Затем больше года публика не видела «Пижаму»: помимо ухода главного режиссера, возникло еще одно обстоятельство.
В апреле прошлого года на театральный сайт потупило сообщение от бруклинского переводчика Дмитрия Островского о том, что, дескать, именно он является переводчиком пьесы Камолетти, а не некая Ирина Прохорова, указанная в афише. Подлинный автор перевода требовал сатисфакции. В июле администрация театра собрала пресс-конференцию, на которой, помимо прочего, было озвучено «Заявление для прессы о соблюдении авторских прав». Приведем небольшую цитату: «После 3-х месяцев расследования, проведенного в театре, литчасть и администрация пришли к выводу, что обвинение имеет основание. Дмитрию Островскому принесены официальные извинения. Правообладателю авторских прав на пьесу Камолетти „Пижама на шестерых“ – „Независимому театральному агентству“ отправлено официальное письмо с отказом от дальнейших постановок спектакля и о расторжении договора. Спектакль снимается с репертуара. Подобная ситуация обусловлена определенным профессиональным уровнем завлита И. Портновой и режиссера А. Морозова. Администрация театра и творческий коллектив заявляют, что и впредь будут соблюдать авторское право и относиться к интеллектуальной собственности с должным уважением».
Итак, театр остался без режиссера, часть актеров, занятых в спектакле, по разным причинам покинули труппу, спектакль официально снят с репертуара. А, как вы знаете, театру, помимо преследования чисто художественных целей, необходимы еще и коммерческие постановки, которые и делают кассу. Как правило, это новогодние утренники и комедии. Новый год, увы, бывает нечасто, а вот «забойная комедь» может радовать публику в течение нескольких сезонов. Спектакль нынешнего сезона «Вуаля, мсье Блез!», имеющий отношение ко всеми любимому жанру, вызвал недоумение зрителей: сюжет поразительно напоминал «Пижаму на шестерых», а оттого казался вторичным. Но в итоге удалось прийти к согласию с литературным переводчиком Дмитрием Островским, мысль о том, чтобы вывести из репертуара все постановки Анатолия Морозова, пришлось на неопределенное время оставить, к тому же не все премьеры прошлого года и XIX сезона вызвали зрительский энтузиазм и, соответственно, пополнение кассы. На премьере восстановленного спектакля смутил лишь один момент: новые программки решили не печатать, поэтому в старых всего лишь вымарали белым маркером фамилию режиссера, а на месте закрашенных фамилий прежних исполнителей от руки вписали имена введенных в спектакль актеров. По слухам, когда Морозову предложили поучаствовать в восстановлении спектакля, он вымолвил что-то вроде: да в своем ли вы уме?! «Нельзя войти в одну воду дважды» – оттого и настрой перед просмотром дубль-премьеры был соответствующим.
К счастью, связанная с предшествующими событиями настороженность прошла мгновенно. Мало того, постановка показалась динамичнее предыдущей версии. Из старого проекта в спектакле на прежних ролях остались заняты Заслуженные артисты России Валерий Скорокосов и Ольга Самарцева. Поскольку рисунок роли ранее был уже отработан, то и в «новом старом» спектакле актеры блестяще справились с поставленной задачей. Актриса Юлия Горностаева, в принципе, тоже работала в давней постановке, но сейчас ей досталась роль ее антипода: была фотомоделью – стала кухаркой. Обе ипостаси воплощены ею весьма успешно. Эпизодическая роль Андрея Чураева тоже не претерпела изменений: его герой появляется в финале, наводя на персонажей панический ужас, а на публику – неудержимый хохот. Новое лицо в постановке – Дарья Лапшина. Ее работа, честно говоря, оставляет желать лучшего, но, возможно, так было необходимо по роли (актриса играет глупенькую фотомодель). Наконец, главный сюрприз – участие в спектакле директора Молодежного драматического театра Владимира Коренного, в отдаленном прошлом актера театра «Колесо». Если отслеживать его участие в антрепризах и в постановках МДТ, можно заметить некоторое однообразие приемов. Но публика не обязательно отслеживает все работы того или иного актера. «Старый лис» настолько освоил методы воздействия на аудиторию, что зрители были в восторге от его ужимок и манеры подачи реплик.
Да, зрелище на сцене изрядно повеселило публику. Автор этих строк тоже неоднократно заливался искренним смехом, что бывает нечасто. Во время каких-то ключевых моментов я время от времени посматривал на нашего фотокора, сидящего в первом ряду: снимает или нет? Нет, не снимает! Его фотокамера, возвышавшаяся над рядами, ходила ходуном: владелец аппарата сотрясался от смеха. А ведь человек не первый раз в театре!
Быть может, не стоило вспоминать истории, связанные с постановкой. По большому счету – не в них дело. Главное – «реинкарнация» получилась более чем удачной. Публика должна ломиться на этот спектакль. Не имеет смысла сравнивать прежний состав спектакля с нынешними усилиями актеров: это были разные работы, и каждая из них была интересной. Верите: хочется исключительно положительных эмоций и от всех последующих проектов «Колеса».
ТО №6 (1649) 16.02.2007
Романтический муляж
Ностальгически реанимируя собственное творческое прошлое, режиссеры нередко ставят нынешних зрителей в сложное положение. Премьера театра «Колесо» «Варшавская мелодия» по пьесе Леонида Зорина в постановке народного артиста СССР и лауреата многочисленных государственных премий Петра Монастырского – тому подтверждение.
Напомним, что в прошлом году Монастырский поставил на сцене «Колеса» спектакль «Зыковы» по пьесе Максима Горького. Петр Львович – уже взрослый человек, ему 93 года, его творческая биография начинается с 1935 года, он – живая легенда советского и российского театра. Тем не менее, отзывы на спектакль были либо, мягко говоря, прохладными, либо их не было вовсе: имея собственное мнение по поводу неудачной работы, критики не хотели обижать заслуженного человека. Казалось, на этом «роман» с «Колесом» можно было бы считать завершенным. Но нет – отношения продолжились. В принципе, пьеса Зорина гремела в конце 60-х и 70-е годы прошлого века (впервые поставлена в январе 1967 на сцене Театра имени Вахтангова). Еще жива была память о послевоенном времени, чувства и мысли персонажей были близки и понятны зрителю. Ну, представьте, как если бы мы сейчас вспоминали, например, перестроечные годы. Но меняются времена, обстоятельства, меняется сам человек, и говорить о вечных ценностях и о нетленности тех или иных явлений не всегда уместно.
Сюжет небольшой пьесы объемом в полтора десятка страниц довольно прост. Первый послевоенный год. Студент Виктор, бывший фронтовик, знакомится с музыкантом Гелей, гражданкой Польши. На пути их чувств и предполагаемой семейной жизни встает закон 1947 года, запрещавший браки с иностранцами. Разлученные, они встречаются через 10, затем 20 лет. И все. В 90-е годы некоторые режиссеры предприняли ремикс «Варшавская мелодия – 2»: история персонажей продолжается еще через несколько десятилетий. Любовь-морковь – непременный двигатель всего, чего угодно, в первую очередь искусства. Взаимоотношения мужчины и женщины, усугубленные многочисленными препятствиями – канва бесконечного множества небезынтересных художественных произведений. Но посмотрим на продукт сорокалетней давности сегодняшними глазами.
В наши дни уже проблематично представить развитие взаимоотношений между гражданкой Польши и россиянином, памятуя о том, как в нынешней Польше относятся к России и русским. Стерильная целомудренность героев свойственна литературе советского периода, но представьте, что бы это значило: девушка морочит голову юноше на фоне того, что в послевоенные годы численная пропорция между погибшими на фронте мужчинами и выжившими в тылу женщинами была катастрофической. Словом, морочила голову столь долго, что само государство встало на пути возможного супружества. А столь же целомудренное развитие романа через 10, 20 лет? Совсем как в анекдоте: «Мадам!» «Между прочим, мадемуазель!» «Что, правда, ни разу?» И потом, тема человеческой трагедии, поднятая сорок лет назад, сегодня уже не выглядит столь глобально, скатываясь лишь к частному случаю, описанному не в самой выдающейся литературной форме. Девушки, что бы вы сказали своему парню, если бы он ежеминутно с настойчивостью зануды и педанта изо дня в день указывал на какой-либо ваш недостаток? Правильно: в доступной форме предложили бы ему общество более идеального объекта. В пьесе же русский паренек с маниакальной настойчивостью поправляет речевой поток польской девушки, которая, понятное дело, говорит с акцентом. Верх тактичности влюбленного юноши!
«Находки» в спектакле тоже могут вызвать зрительское недоумение. Можно не обратить внимание на то, что герой, сверяя время, иногда поглядывает на современные наручные часы с большим блестящим браслетом – может, он выменял «котлы» у союзников. Но то, что половину спектакля он разгуливает с кассетным магнитофоном (1946 год! Массовое производство подобно техники началось в начале 70-х!) – это нонсенс. Можно вспомнить сцену, когда персонажи встречают Новый 1947 год. На Викторе – ладно подогнанный цивильный с иголочки костюм. А ведь не секрет, что при повальной нищете того времени фронтовики донашивали форму еще лет 10—15 после окончания войны. Наконец, режиссерские «находки», «спецэффекты»: закадровые комментарии при пустой сцене («внутренний голос» героя) и бесконечная нарезка видеозаписей концерта Булата Окуджавы, транслируемая с большого телеэкрана, находящегося на сцене. Неужели все это нельзя было выразить театральными средствами?
Актеры – люди подневольные: что прикажут, то и играют. Зарплата, знаете ли-с. Персонажей пьесы воплотили Олег Ринге и Ирина Малышева. В принципе, для актера полезен любой опыт, в том числе и не самый удачный. Актер Ринге – пропорционально сложенный привлекательный мужчина, военная форма ему, несомненно, к лицу. Быть может, стоит лишь чуть подтянуть ремень и убрать складки на гимнастерке, собравшиеся на животе? Да и костюмеры могли бы подобрать ему сапоги поплотнее: в такой обуви марш-бросок закончится на первом же километре. Это, конечно, лишь банальные придирки. Хуже другое: актеру не удается изобразить влюбленного, рафинированный персонаж лишь добросовестно отчитывает текст роли. Игра Ирины Малышевой не профессиональнее, а… гармоничнее, что ли, естественнее. А на якобы «польский» акцент зрителю вовсе напевать. Например, персонаж Сталина, воплощенный в кинематографе, говорит то с азербайджанским, то с осетинским, то с аварским акцентом. Какая разница? Для большинства русских это все равно – кавказский акцент.
Предваряя премьеру, Петр Монастырский заявил, что после этого спектакля театральные фанаты будут по всем городам сопровождать театр на гастролях. Инициированное режиссером общественное обсуждение спектакля после премьеры должно было подтвердить этот тезис. Действительно, самарские взрослые тетеньки с восторгом вспоминали аналогичную постановку Монастырского сорокалетней давности. Поздний вечер… На улице очень холодно… Домой ехать далеко и долго… Трибуна, предоставленная режиссеру в виде спектакля не позволила ему до конца высказаться в рамках постановки. Необходимы массовые диспуты в стиле 60-х? «Когда же эти шестидесятники сдохнут?!» – обронил кто-то из зрителей. Грубо, цинично, но ведь мы, такие политкорректные и толерантные, готовы выслушать любое мнение? «Нельзя войти в одну воду дважды» – это не просто красивая фраза. Разумеется, не следует клепать халтуру на потребу публики. Но и идти на поводу у заслуженных-перезаслуженных деятелей культуры – тоже не выход из положения. Извините, если что не так.
ТО №8 (1651) 02.03.2007
Мастера круглых дат
Театр «Колесо» начал готовиться к ХХ, юбилейному сезону. В минувшую субботу спектаклем-концертом, состоявшем из отрывков премьерных спектаклей завершившегося XIX театрального сезона, театр «Колесо» закончил творческий год. Пожалуй, можно подвести некоторые итоги.
Для детей было выпущено несколько спектаклей: музыкальная сказка «Поющий поросенок» в постановке Николая Козака (если не смотрели – посмотрите в следующем сезоне, будет весело и детям, и взрослым), традиционная предновогодняя постановка «Чудеса под Новый год», и, наверное, для усиления последней, возобновили сказку «Мороз Иванович». Два последних спектакля – без комментариев: актеры знают, что такое Новый год.
Для взрослой аудитории были поставлены спектакли «Зыковы» по одноименному произведению Максима Горького в постановке Петра Монастырского, режиссер Линас Зайкаускас поставил «Лавину» по Тунджеру Джудженоглу (пожалуй, это самая заметная премьера сезона), актер и режиссер «Колеса» Валерий Скорокосов выпустил комедию положений «Вуаля, мсье Блез!» и все тот же Монастырский создал ретро-постановку «Варшавская мелодия». По свидетельству актеров, им было нелегко работать со столь разными режиссерами, но в любом случае это положительный опыт, влияющий на творческое развитие.
В нынешнем году был проведен VI Международный фестиваль на Волге «Театральный круг», в рамках которого проходила III выставка работ театральных художников, а также фестиваль «Новая драма». Комедия «Вуаля, мсье Блез!» вывозилась на гастроли в Новокуйбышевск, а в Самаре прошли гастроли под названием «Возвращение мастера»: зрителям областной столицы были показаны спектакли в постановке Петра Монастырского «Зыковы» и «Варшавская мелодия». Самарчанам Петр Львович намного ближе, чем тольяттинцам, поэтому гастроли прошли оживленно. Также спектакль «Зыковы» принял участие в первом Российском фестивале «Волжские театральные сезоны».
Не стоит забывать, что в XIX сезоне состоялись бенефисы народного артиста России Виктора Дмитриева (спектакль «Жозефина и Наполеон») и заслуженного артиста России Валерия Скорокосова (спектакль «Зыковы»). Руководство «Колеса» считает большим плюсом то, что возобновились партнерские отношения с городскими театральными коллективами, начался обмен актерским составом: директор МДТ Владимир Коренной занят в восстановленном спектакле «Пижама на шестерых», а замдиректора МДТ по маркетингу и развитию Ирина Малышева – в «Варшавской мелодии». Пусть вас не смущают должности упомянутых «партнеров»: и Коренной, и Малышева – действующие актеры, к тому же в недалеком прошлом состояли в труппе театра «Колесо».
Нелишне упомянуть, что в этом году директор театра Татьяна Корабельникова окончила 1-й курс ГИТИСа, продюсерский факультет – говорят, на одни пятерки, разве что подкачала дисциплина «новейшая история» – «хор.». За последние годы в муниципальных театрах города эволюционным путем так сложилось, что из режиссерских они превратились в директорские. Что ж, существует и такая форма развития театра. Антрепризные коллективы, например – чистой воды продюсерский театр. Так что профильное образование в любом случае положительно скажется на творческом росте возглавляемого «студенткой» коллектива.