Оценить:
 Рейтинг: 0

Змеиный князь

Год написания книги
2020
Теги
1 2 3 4 5 ... 16 >>
На страницу:
1 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Змеиный князь
Вячеслав Суриков

Михаил Трофимов

Головокружительные приключения голландского принца Мала начинаются с встречи с прекрасной Маргаритой. Она французская принцесса – младшая сестра его будущей невесты, и та, ради которой он отказывается от свадьбы, и встает на путь скитаний. Он уплывает вместе в ней Египет, чем вызывает гнев сразу двух государей. За беглецами отправляется погоня. Корабль, на котором плывут Мал и Маргарита, захватывают пираты. Ими командует капитан Оцеано. Он становится новым другом влюбленной пары и бросает разбойничью команду, ради того, чтобы сопровождать их. Все вместе они бегут с пиратского корабля. И тут начинаются настоящие чудеса. Лодка прибивается к берегу земли не обозначенной на картах. Это Змеиный остров. Здесь живет древнее чудовище – дракон.

Глава I. Уасет – город Анубиса

Твердь под ногами Мала разверзлась, и он, не раздумывая, шагнул вперед, в дышащую горячим зловонием тьму. Она поглотила его, и Мал оказался между двух жерновов, с невероятной силой сдавливающих тело. Кожу обожгла струя раскаленного пара. Мал вытянулся и совершил судорожный толчок, еще один, но не сдвинулся с места. Он с силой вонзил клинок в обхватившую его плоть и вздрогнул от мощного удара. Хлынул поток густой липкой жидкости. Лезвие меча врезалось еще глубже, раздался глухой треск. Задыхаясь, Мал стиснул пальцы на рукояти клинка и потерял сознание.

Он очнулся от мягких прикосновений. Мал открыл глаза и увидел лицо склонившейся над ним Маргариты. Он улыбнулся. В ответ она провела рукой по его темным волнистым волосам, закрывающим лоб, коснулась его прочерченного по прямой линии носа, щетины на обожженных солнцем щеках, и провела пальцем по припухлым юношеским губам. Ощущение собственного тела вернулось Малу вместе с неприятным зудом. Он откинул укрывающий его шерстяной плащ, и обнаружил на груди и животе чешуйки, отливающие серебряным блеском. Но вместо страха и отвращения Мал был очарован своей новой плотью. Он провел по коже ладонью, и обнаружил, что она такая же мягкая и гладкая, как самая тонкая льняная ткань.

Маргарита прильнула к нему и прикоснулась к чешуйкам губами. Мал ощутил прилив нежности. Как же он любит ее, и как боится потерять. Он присел, обнял Маргариту и набросил на неё плащ, словно бы защищая от невидимого врага.

Мал поднял глаза. На почтительном расстоянии от него стояли Верн и Дан и с плохо скрываемым любопытством разглядывали своего господина.

– Простите, ваше высочество, никто из нас не смог защитить вас, – сказал Верн.

– Ты говоришь так, как будто я уже умер – спокойно произнес Мал.

– Судьба сделала для вас все, чтобы вы могли умереть, – услышал он голос капитана Оцеано. Тот по своему обыкновению не мог удержаться от насмешки. – Не понимаю, как вам удалось упустить этот случай.

Мал оглянулся. Оцеано был занят тем, что расправлял рукава на белой сорочке. Рядом с перекрещенными ногами сидел моряк Ву, и в отличие от других не проявлял никакого интереса к происходящему.

– Нам нужно как можно скорее добраться до Африки, – перебил капитана Верн.

– Не сомневайтесь! Косой парус позволит нам идти даже против ветра, – отозвался Оцеано.

Верн снова обратился к Малу:

– Я верю, что парус позволит нам это сделать, но я не верю… – он кивнул в сторону капитана.

– Я уже говорил вам, что бывал на этих островах и без труда найду путь в Египет.

– Но вы ничего не сказали про змеиную тварь, которая отправила на тот свет Рипа и Якоба, и чуть не прикончила нашего господина, – заметил Верн.

– Об этом я ничего не знал, – пожал плечами Оцеано.

– Вы назвали эти острова змеиными, но не сказали почему, – напомнил Дан.

В ответ капитан разразился хохотом.

– Вы что же думаете! Что я натравил на вас эту тварь? Посмотрите вокруг! Мореходы назвали эти острова змеиными вовсе не потому, что здесь обитают змеи, а потому что они сами извиваются как змеи.

– Ваше высочество, – Верн вновь прервал капитана. – Я не доверяю этому человеку. Он что-то не договаривает.

– Еще вчера мы были пленниками капитана, и сами приняли его условия, – миролюбивым тоном проговорил Мал.

Маргарита слегка склонила голову, и ее волосы легли на плечо Мала. Верн тяжело вздохнул, а Дан плотно сжал губы.

– Мне нечего от вас скрывать. – Капитан ничуть не смутился. – Что хотите то и делайте. Но помните, что в Египте мусульмане убивают христиан при первой возможности. В прибрежных городах никто и не думает соблюдать перемирие.

– Среди нас есть мусульманин, – Мал посмотрел на моряка Ву, – Ему можно верить. Он поможет нам добраться до Сира. Там нам нечего бояться.

Перед отплытием над останками погибших в схватке с чудовищем сложили холм из камней. Мехи с водой и мешок с фруктами погрузили на дно лодки. Дан подстрелил пару павлинов, чтобы уже в лодке разделать их и завялить. Позавтракали тем, что вчера предусмотрительно взял с собой капитан: сушеным мясом и сухарями, которые заели бананами и запили вином, разбавленным водой.

Мал с помощью Ву перевалился за борт лодки и подал руку Маргарите. Капитан, Верн и Дан оттолкнули лодку от каменистого берега и забрались в нее уже из воды.

Дул тихий и теплый ветер. Верн и Дан расположились вдоль бортов за веслами. Капитан занял место за рулевым веслом на корме. Мал с Маргаритой переместились к носу лодки, а Ву остался возле мачты. Вскоре благодаря его стараниям парус надулся, и лодка стремительно понеслась по воде.

Едва острова скрылись из виду, капитан Оцеано дал волю воспоминаниям, похваляясь смелостью и играя на уязвленных чувствах Верна и Дана. Он рассказал Малу как перед рассветом, прислушиваясь к запахам, доносящимся из глубины острова и, невзирая на страшные змеиные рыки, первым достиг агонизирующего чудовища, которое вылезло умирать на поверхность земли. Из зияющей раны торчали рука с клинком и человеческая голова, – капитан закатил глаза и запрокинул голову, изображая беспомощность Мала, – тогда Оцеано, не мешкая, вонзил меч в змеиную пасть и убедившись, что чудовище испустило дух, расширил рану в его теле. Но тут, нехотя уточнил капитан, подоспели Верн с Даном и вытащили Мала из змеиных внутренностей. Мал на удивление оказался жив. Его грудь еле вздымалась, тело била дрожь, а изо рта вырывались нечленораздельные звуки, текла слюна. Но когда его отмыли от темно-бурой крови, произошло чудо: грудь, живот и спина на глазах у всех покрылись едва заметной чешуей. От ран и порезов на руках и ногах ни осталось и следа. Все застыли на месте, не зная, что делать. Маргарита, держащаяся до сих пор в стороне, осторожно приблизилась к Малу. Опустившись на колени, она дотронулась до него нежными пальчиками, и он почти сразу затих: «О, ангельская чистота!» Маргарита попросила капитана снять с себя шерстяной плащ и заботливо укрыла им Мала. Через несколько минут он пришел в чувство.

В глазах Маргариты блестели слезы.

– Ты очень устала за последние дни, поспи немного.

– А ты?

– Я буду охранять твой сон.

Маргарита прилегла на дно лодки, прижавшись к Малу. Ему сразу же захотелось оградить ее слух от шума моря и заставить замолчать Оцеано. Мал попытался привлечь его внимание, но тот из-за паруса ничего не замечал, увлеченно описывая змеиные острова. Самым благодарным слушателем капитана оказался Ву – тот не отводил от него взгляд.

– Змеиные острова были моим земным раем. Здесь всегда царили мир, тишина и покой. Здесь всегда были в достатке пресная вода, фрукты и всяческая живность. Я был привязан к этим островам. Они заменили мне родной дом. Я никогда не позволял своим псам враждовать и проливать кровь на этой земле. Мы останавливались здесь только для того, чтобы отдохнуть день-другой и пополнить наши запасы. Как-то французы с рваными парусами после шторма причалили к одному из этих островов, и я строго-настрого запретил атаковать их. Стоит отыскать какое-нибудь блаженное место, как оно, рано или поздно, оборачивается мерзостью. Прощай же, мой милый ненаглядный ад! Я всегда буду помнить тебя!

– Неужели, у вас нет больше места, куда бы вы хотели вернуться, господин? – спросил Ву.

– Мой первый дом сгорел, в другой пришла чума, а в третий явилась война и голод. Трижды мне пришлось бросать всё… Бежать сломя голову. Мне некуда возвращаться.

– Любезный капитан, не могли бы вы говорить потише, самую малость, – не выдержал Мал.

Капитан кивнул и вполголоса добавил, обращаясь к Ву:

– Впрочем, как и люди… Они не перестают меня разочаровывать.

Капитан замолчал, окинув Верна и Дана холодным взглядом. Те нисколько не смутились. Они деловито ощипывали перья и пух с тушек павлинов и о чём-то перешёптывались.

Наследник Нидерландского престола принц Мал покинул родной дом неожиданно для себя самого. В двадцать лет он снискал славу полководца, которая досталась ему благодаря рвению отца, закалявшего сына на поле брани с ранних лет. Отец Мала Гербранд Голландский объединил приморские земли, покорил соседние германские княжества и объявил себя королем Нидерландов. Его бесстрашие заставило проникнуться к нему уважением итальянских государей, чьи города были поделены между Францией и Испанией. Дав клятвы верности Гербранду, они заручились его поддержкой, но только вместо себя король отправил на войну сына в главе сплоченного и храброго войска. Мал одержал ряд внушительных побед, изгнав французов из Фриуля, Вероны, Ломбардии и Тосканы. Ему оставалось покончить с испанскими завоевателями, которые и без того напуганные мощью неприятельской армии, сдавали один город за другим. Захватив Феррару, Болонью, Равенну, Сан-Марино, Анкону, Сполето и прилегающие к ним селения, войско принца Мала двинулось к Риму. Казалось бы, славные победы над иноземными завоевателями должны были сплотить итальянских государей, но вместо этого между ними усиливалась вражда, в которой каждый тянул королевскую мантию на себя. Из-за тщеславия и гордыни многие из них вошли в сговор с испанцами и накануне решающего сражения заманили голландскую армию в смертельную ловушку. Прорвавшиеся сквозь крепостные стены, голландцы нашли смерть на улицах Рима от неизвестного яда. Мал оказался в числе немногих, кому удалось спастись. С этого дня горечь поражения и бессилия изменить судьбу поселились в его сердце. По возвращению в Голландию он затворился в замке и там коротал свои дни.

Гербранда итальянский поход не разочаровал. Он заключил союз с государями Тосканы, оставшимися верными своим клятвам. Измена же остальных итальянских государей дала ему право расширить свои границы за счет их бывших владений. Видя это, король Франции Пепин потребовал от Гербранда дележа завоеванных им итальянских земель. Властитель Нидерландов понимал, что Франция является далеко не последним игроком на карте Европы, и вернув ей добрую половину завоеванных городов, заключил мир. Пепин предложил Гербранду закрепить этот союз через брак между его старшей дочерью – шестнадцатилетней красавицей Эудженией и Малом – старшим сыном Гербранда, которому исполнилось двадцать один год. Мал, даже не задумываясь, дал согласие. Союз с Францией сулил слишком многое, чтобы от него отказываться: возможность мести как испанцам, так и итальянцам.

Красота прибывшей в Амстердам Эуджении оставила Мала равнодушным. Куда больше его расположила к себе ее младшая сестра – Маргарита. Ей было двенадцать лет, и ее нежные, еще совсем детские черты лица обладали необъяснимой для Мала притягательностью. И сколько бы его мысли не занимала предстоящая война, в них всё чаще проникала идея прикоснуться к Маргарите и поцеловать ее. Очень скоро Мал стал сожалеть о том, что женится на Эуджении, а не на Маргарите, особенно после того, как во время танцев, устроенных в королевском дворце в честь прибытия французов, он все-таки прикоснулся к ней и встретился взглядом. Этого оказалось достаточно, чтобы всё изменилось: все его прежние помыслы о подвигах на полях сражений вытеснила полностью захватившая его страсть. В ту же ночь Мал пробрался в комнату рядом с покоями Маргариты. Через тайное отверстие в стене он наблюдал за спящей девочкой до самого рассвета. Не заходя к себе, он отправился к отцу и сказал, что вместо Эуджении желает жениться на Маргарите. Король Гербранд выслушал его, и объявил, что ничего нельзя изменить. «Тогда никакой свадьбы не будет», – решил Мал, но возразить напрямую ему не хватило духу. Ему оставалось только исчезнуть из страны в надежде, что ситуация разрешится сама собой. Единственный, кого он поставил об этом в известность, был брат Александр, которому он доверял как самому себе. Александр в течение нескольких часов нашел большой двухмачтовый неф «Святой Фома» – надежную плавающую крепость с многоярусными надстройками и щедро заплатил капитану, чтобы тот взял на борт Мала и его людей, не задавая лишних вопросов. Торговый корабль уже несколько дней стоял в гавани, готовый к отплытию. «Святой Фома» был именно тем, в чём нуждался Мал. Александр отдал все необходимые распоряжения и обещал хранить в тайне бегство старшего брата до тех пор, пока оно не станет очевидным для всех.

Весь день ушел на сборы и поиски надежных людей. Ночью, облачившись в доспехи, и надев поверх них длинный плащ, Мал покинул дворец. В порту его уже ждали шесть человек из личной гвардии, вооруженных с ног до головы, во главе с широкоплечим командиром отряда Верном. Это были его товарищи по оружию, ветераны, закаленные в сражениях и походах. Правда, теперь на них не было привычного ему платьев – горячо любимых им красных туник, одетых поверх кольчуг. Мал вспомнил как отец ему выговаривал, за то, что он позволил отказаться солдатам от накидок с родовым гербом – зеленым змеем в золотой короне и заменить их туниками алого цвета. Грозный змей с открытой пастью с детства не нравился Малу, отчего он и сам не понимал, но отцу он сказал другое: в бою, когда воины получали смертельные раны, алые туники скрывали их, и это не позволяло вселиться страху в сердца живых.

Мал и его люди поднялись на борт корабля. Каюта для принца была готова. В ней к своему изумлению он обнаружил пажа с узелком в руке. Мал сразу понял, что этот паж вовсе никакой не паж. Эта была принцесса Маргарита.

– Как ты здесь оказалась?

– Меня привел сюда Александр.
1 2 3 4 5 ... 16 >>
На страницу:
1 из 16

Другие электронные книги автора Вячеслав Суриков