What a long time it is since I have written to you, dear master. I have so many things to say to you that I don't know where to begin. Oh! how horrid it is to live so separated when we love each other.
Have you given Paris an eternal adieu? Am I never to see you again there? Are you coming to Croisset this summer to hear Saint-Antoine?
As for me, I can not go to Nohant, because my time, considering my straitened purse, is all counted; but I have still I a full month of readings and researches in Paris. After that I am going away with my mother: we are in search of a companion for her. It is not easy to find one. Then, towards Easter I shall be back at Croisset, and shall start to work again at the manuscript. I am beginning to want to write.
Just now, I am reading in the evening, Kant's Critique de la raison pure, translated by Barni, and I am freshening up my Spinoza. During the day I amuse myself by looking over bestiaries of the middle ages; looking up in the "authorities" all the most baroque animals. I am in the midst of fantastic monsters.
When I have almost exhausted the material I shall go to the Museum to muse before real monsters, and then the researches for the good Saint-Antoine will be finished.
In your letter before the last one you showed anxiety about my health; reassure yourself! I have never been more convinced that it was robust. The life that I have led this winter was enough to kill three rhinoceroses, but nevertheless I am well. The scabbard must be solid, for the blade is well sharpened; but everything is converted into sadness! Any action whatever disgusts me with life! I have followed your counsels, I have sought distractions! But that amuses me very little. Decidedly nothing but sacrosanct literature interests me.
My preface to the Dernieres Chansons has aroused in Madame Colet a pindaric fury. I have received an anonymous letter from her, in verse, in which she represents me as a charlatan who beats the drum on the tomb of his friend, a vulgar wretch who debases himself before criticism, after having "flattered Caesar"! "Sad example of the passions," as Prudhomme would say.
A propos of Caesar, I can not believe, no matter what they say, in his near return. In spite of my pessimism, we have not come to that! However, if one consulted the God called Universal Suffrage, who knows?..Ah! we are very low, very low!
I saw Ruy Blas badly played except for Sarah. Melingue is a sleep- walking drain-man, and the others are as tiresome. As Victor Hugo had complained in a friendly way that I had not paid him a call, I thought I ought to do so and I found him …charming! I repeat the word, not at all "the great man," not at all a pontiff! This discovery greatly surprised me and did me worlds of good. For I have the bump of veneration and I like to love what I admire. That is a personal allusion to you, dear, kind master.
I have met Madame Viardot whom I found a very curious temperament.
It was Tourgueneff who took me to her house.
CCXVII. TO GUSTAVE FLAUBERT, at Croissset
Nohant, from the 28 to the 29 February 1872. Night of Wednesday to
Thursday, three o'clock in the morning.
Ah! my dear old friend, what a dreadful twelve days I have spent! Maurice has been very ill. Continually these terrible sore throats, which in the beginning seem nothing, but which are complicated with abscesses and tend to become membranous. He has not been in danger, but always IN DANGER OF DANGER, and he has had cruel suffering, loss of voice, he could not swallow; every anguish attached to the violent sore throat that you know well, since you have just had one. With him, this trouble continually tends to get worse, and his mucous membrane has been so often the seat of the same illness that it lacks energy to react. With that, little or no fever, almost always on his feet, and the moral depression of a man used to continual exercise of body and mind, whom the mind and body forbids to exercise. We have looked after him so well that he is now, I think, out of the woods, although, this morning, I was afraid again and sent for Doctor Favre, our USUAL savior.
Throughout the day I have been talking to him, to distract him, about your researches on monsters; he had his papers brought so as to hunt among them for what might be useful you; but he has found only the pure fantasies of his own invention. I found them so original and so funny that I have encouraged him to send them to you. They will be of no use to you except to make you burst out laughing in your hours recreation.
I hope that we are going to come to life again without new relapses. He is the soul and the life of the house. When he is depressed we are dead; mother, wife, and children. Aurore says that she would like to be very ill in her father's place We love each other passionately, we five, and the SACROSANCT LITERATURE as you call it, is only secondary in my life. I have always loved some one more than it and my family more than that some one.
Pray why is your poor little mother so irritable and desperate, in the very midst of an old age that when I last saw her was still so green and so gracious? Is her deafness sudden? Did she entirely lack philosophy and patience before these infirmities? I suffer with you because I understand what you are suffering.
Another old age which is worse, since it is becoming malicious, is that of Madame Colet. I used to think that all her hatred was directed against me, and that seemed to me a bit of madness; for I had never done or said anything against her, even after that vile book in which she poured out all her fury WITHOUT cause. What has she against you now that passion has become ancient history? Strange! strange! And, a propos of Bouilhet, she hated him then, him too this poor poet? She is mad.
You may well think that I was not able to write an iota for these twelve days. I am going, I hope, to start at work as soon as I have finished my novel which has remained with one foot in the air at the last pages. It is on the point of being published but has not yet been finished. I am up every night till dawn; but I have not had a sufficiently tranquil mind to be distracted from my patient.
Good night, dear good friend of my heart.
Heavens! don't work nor sit up too much, as you also have sore throats. They are terrible and treacherous illnesses. We all love you, and we embrace you. Aurore is charming; she learns all that we want her to, we don't know how, without seeming to notice it.
What kind of a woman do you want as a companion for your mother? Perhaps I know of such a one. Must she converse and read aloud? It seems to me that the deafness is a barrier to that. Isn't it a question of material care and continual diligence? What are the stipulations and what is the compensation?
Tell me how and why father Hugo did not have one single visit after
Ruy Blas? Did Gautier, Saint-Victor, his faithful ones, neglect him?
Have they quarreled about politics?
CCXVIII. TO GEORGE SAND
March, 1872
Dear master,
I have received the fantastic drawings, which have diverted me. Is there perhaps profound symbolism hidden in Maurice's work? But I did not find it. … Revery!
There are two very pretty monsters: (1) an embryo in the form of a balloon on four feet; (2) a death's head emanating from an intestinal worm.
We have not found a companion yet. It seems difficult to me, we must have someone who can read aloud and who is very gentle; we should also give her some charge of the household. She would not have much bodily care to give, as my mother would keep her maid.
We must have someone who is kind above all, and perfectly honest. Religious principles are not objected to! The rest is left to your perspicacity, dear master! That is all.
I am uneasy about Theo. I think that he is getting strangely old. He must be very ill, doubtless with heart trouble, don't you think so? Still another who is preparing to leave me.
No! literature is not what I love most in the world, I explained myself badly (in my last letter). I spoke to you of distractions and of nothing more. I am not such a pedant as to prefer phrases to living beings. The further I go the more my sensibility is exasperated. But the basis is solid and the thing goes on. And then, after the Prussian war there is no further great annoyance possible.
And the Critique de la raison pure of the previously mentioned Kant, translated by Barni, is heavier reading than the Vie Parisienne of Marcelin; never mind! I shall end by understanding it.
I have almost finished the scenario of the last part of Saint Antoine. I am in a hurry to start writing. It is too long since I have written. I am bored with style!
And tell me more about you, dear master! Give me at once news of Maurice, and tell me if you think that the lady you know would suit us.
And thereupon I embrace you with both arms.
Your old troubadour always agitated, always as wrathful as Saint
Polycarp.
CCXIX. TO GUSTAVE FLAUBERT 17 March, 1872
No, dear friend, Maurice is almost well again but I have been tired, worn out with URGENT work: finishing my novel, and correcting a mass of proof from the beginning. And then unanswered letters, business, no time to breathe! That is why I have not been able to write the article on Bouilhet, and as Nanon has begun, as they are publishing five numbers a week in le Temps, I don't see where I shall publish that article very soon.
In the Revue des Deux Mondes, they don't want me to write criticism; whoever is not, or was not of their circle, has no talent, and they do not give me the right to say the contrary.
There is, to be sure, a new review wide open to me, which is published by very fine people, but it is more widely read in other countries than in France, and you will find perhaps that an article in that would not excite comment. It is the Revue universelle directed by Amedee Marteau. Discuss that with Charles Edmond. Ask him if, in spite of the fact that Nanon is being published, he could find me a little corner in the body of the paper.
As for the companion, you may rest assured that I am looking for her. The one whom I had in view is not suitable, for she could not read aloud, and I am not sure enough of the others to propose them. I thought that your poor mother was too deaf to listen to reading, and to converse, and that it would be enough for her to have some one very gentle, and charming, to care for her, and to stay with her.
That is all, my dear old friend, it is not my fault, I embrace you with all my heart. For the moment that is the only thing that is functioning. My brain is too stupefied.
G. Sand
CCXX. TO GEORGE SAND
Croisset