Чхольчон отводит взгляд, пряча сожаление.
Хвачжин берет руку Чхольчона и целует ее. Тот пытается ей улыбнуться.
S #8. Павильон Тэчжочжон (день)
Ким Мунгын и Соён сидят друг напротив друга за чайным столиком. Ким Мунгын пристально смотрит на нее.
Ким Мунгын. Ничего не случилось?
Соён. Прошел всего день с тех пор, как я вернулась, так что все в порядке, однако совсем скоро я буду занята введением в должность королевских наложниц.
Ким Мунгын. Королевские наложницы… (Вздыхает.) Я хотел кое-что спросить про ваше пребывание дома. Случайно, там ничего странного не произошло?
Соён. Что-то странное…
Соён (Е). Я вытащила короля из колодца, а так…
Соён. Ничего такого не было, а что?..
Ким Мунгын. Ну… Без вас двоих дом кажется теперь опустевшим, вот что странно. Хо-хо-хо. (Меняет тему.)
Соён (притворяется, что не понимает, улыбается). Сходите проведать и Его Величество.
Соён (Е). Решите все между собой.
Ким Мунгын. Нет. Я уверен, что Его Величество занят приготовлениями к банкету…
Придворная дама Чхве (Off). Ваше Величество, я принесла сачжу для домов невест.
Ким Мунгын. Вам нужно заниматься делами. Пожалуй, я пойду…
Ким Мунгын встает и, увидев сачжу, которые принесли придворная дама Чхве и Хонён, становится серьезным.
Ким Мунгын. Ваше Величество… Даже если назначат сто наложниц, ваше место королевы останется незыблемым.
Соён. Да, верно-верно.
Ким Мунгын. Берегите себя… (Кланяется на прощание.)
Соён (делает полупоклон в ответ). До свидания.
Ким Мунгын разворачивается и уходит с серьезным выражением лица.
Как только дверь за ним закрывается, Соён расслабляется и садится на пол. Достает одно сачжу, открывает его и отбрасывает в сторону.
Соён. Уф! Убрать всех с фамилией Хан! Разве нам нужно повторение истории Ромео и Джульетты? Что там с моей просьбой? О семейных записях рода Хан.
<Jump-cut> Придворная дама Чхве выкладывает книги с родословными.
Придворная дама Чхве. Род Хан из Пхёнсана, род Хан из Ханяна, род Хан из Анбёна, род Хан из Энчжу…
Соён. Погоди!
Видит позади другие стопки книг, которые сортирует Хонён.
Соён. Вот это все – тоже книги о родах Хан?
Придворная дама Чхве. Да, Ваше Величество.
Соён. Многовато будет. Ха… Так не пойдет. (Готова сдаться.) Я просто обязана чем-то подкупить. ТВ! Вот что мы сделаем.
Хонён. ТВ?
Соён. Торговля вразнос!
S #9. Лавка
Торговец рассматривает портрет, который нарисовала Хвачжин, отрицательно качает головой.
Принц Ёнпхён, одетый в повседневный костюм, приходит в отчаяние.
<Jump-cut> Художник рисует новый портрет, внимательно слушая торговца, который дает описание внешности.
Торговец. Глаза были вот такие…
Через некоторое время портрет готов. Это лицо служанки Кан.
Принц Ёнпхён берет в руки портрет и внимательно его рассматривает.
S #10. Коридор павильона Сончжончжон (день)
Манбок, нагруженный свитками, идет следом за главным евнухом по коридору. В павильоне Сончжончжон он впервые, и все здесь вызывает у него удивление… Когда главный евнух останавливается напротив дверей, Манбок начинает волноваться.
Когда двери открываются, он заходит с напряженным лицом.
S #11. Павильон Сончжончжон (день)
Чхольчон стоит поодаль спиной к дверям.
Главный евнух. Королевский повар прибыл, Ваше Величество.
Чхольчон поворачивается, в его руках «Королевский протокол о банкетах».
Чхольчон. Мне кажется, настойка на аире будет кстати, как считаешь?
Манбок (удивленно поднимает голову). Простите?
Чхольчон. А… Я задумался и немного забежал вперед. Я размышлял, какой бы алкоголь подошел для банкета в честь празднования дня Тано[2 - Праздник в начале лета, отмечается по лунному календарю в пятый день пятой луны.].