Манбок. Я кое-что приготовил…
Манбок пытается развернуть один из свитков, но в итоге роняет все. Один из них падает под ноги Чхольчона.
Манбок. О! (Падает ниц перед Чхольчоном.) Я заслуживаю смерти, Ваше Величество!
Чхольчон поднимает свиток, лежащий рядом с ним, читает.
Чхольчон. Хм…
Чхольчон с раскрытым свитком в руках подходит ближе и садится на пол, Манбок и главный евнух в растерянности.
Чхольчон (смотря в свиток). Расслабься. Тогда все получится.
Манбок. А, да…
Чхольчон. Банкет будет организован традиционным образом. Поэтому я думал все устроить немного по-другому. Я бы хотел уменьшить количество блюд и убрать огромный вычурный стол посередине.
Манбок. Прошу прощения, но королевские банкеты должны быть большими и роскошными, а центральный стол нужен для услады глаз.
Чхольчон. Простой народ голодает, а мы будем наслаждаться видом еды? В таком случае давайте позовем простых людей и накормим их блюдами, которые приготовят.
Манбок (восхищен). А…
Чхольчон. Банкет, который был бы скромным, но не бедным, изящным, но не вычурным, – вот что я хочу.
Манбок. Я сделаю все, что в моих силах, до следующего полнолуния!
Чхольчон. Уж постарайся.
Чхольчон и Манбок выглядят радостными.
S #12. Павильон Сонвончжон (день)
Правый министр внимательно изучает учетную книгу.
Рядом с ним сидит королева Чо со спокойной улыбкой на лице.
Через некоторое время Правый министр тоже начинает широко улыбаться.
Правый министр. Не могу поверить, что здесь есть подробные записи о всем состоянии. Отец королевы оказался намного дотошней, чем можно было подумать.
Королева Чо. Главный враг королевской наложницы не род Кимов, а сама королева. Вот почему она не видит всей картины. Нам стоит использовать эту учетную книгу должным образом. (Зажигает благовония.) Тогда мы отберем власть у рода Кимов и заодно уберем королеву.
Королева Чо задувает огонь на ароматической палочке.
S #13. Комната в доме Ким Чжвагына (день)
Ким Чжвагын берет в руки чайную чашку.
Министр военных дел (Off). Учетную книгу?
Ким Чжвагын и министр военных дел сидят наедине за чайным столиком.
Министр военных дел. Да о чем вообще думал отец королевы, храня у себя такую опасную вещь?! Я сейчас же… (Готов вскочить с места.)
Ким Чжвагын. Держи это в секрете. Если род узнает, то начнется смятение.
Министр военных дел (успокаивается). Как думаете, в чьи руки теперь попала книга?
Ким Чжвагын. Король провел два дня в доме отца королевы. И он проигнорировал письмо, в котором его просили вернуться во дворец.
Министр военных дел. Король… Значит, он планирует раскрыть всю правду во время банкета в день Тано!
Ким Чжвагын. Даже если у него и есть оружие против нас, мы должны ослабить его, чтобы он не смог его использовать.
После этих многозначительных слов взгляд Ким Чжвагына становится жестким.
S #14. Павильон Тхонменчжон (ночь)
Сидящий за ширмой музыкант играет на комунго, королева Сунвон настукивает пальцами ритм в такт мелодии.
Придворная дама Чон (Off). К вам пришла королева-мать.
Королева Сунвон. Пусть войдет.
Королева Чо. Вы меня звали?
Королева Сунвон. У меня весь день болит плечо, вероятно, из-за плохого сна.
Королева Чо. Хоть я и не искусна в этом деле, но попробую облегчить вашу боль.
Королева Чо подходит и садится позади королевы Сунвон. С равнодушным выражением лица начинает массировать ей плечи.
Королева Сунвон. Чуть интенсивнее. Куда подевались все ваши силы после ужина?
Королева Чо начинает надавливать сильнее.
Королева Сунвон. Ай! Вы кого-то убить собираетесь?
Королева Чо выглядит крайне недовольно.
Королева Сунвон. В этом ваша проблема. Вы никогда не можете найти золотую середину.
Королева Чо. Прошу прощения… (Сверля королеву взглядом, продолжает массаж.)
Королева Сунвон. Скоро день Тано.
Королева Чо замирает.